Gálatas 1

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Poru apasorua kaꞌene emaapo iji pijihe rehuna pane ꞌee emaapuni haruri rehuna pana kaivo Jesu Keriso oni vaji Godi Amo kaꞌene Huaꞌe vejume kwama ꞌurinajara iji pijihana.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 ꞌEne vwehu núna mahoꞌo kaꞌene nú puꞌúmo hijukipo sosia kaꞌene Karesia vaji navujihi ꞌajorame veju.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 ꞌEne maiji vwihanúe ꞌee matauviꞌina kaꞌene Godi kaꞌene núni Oma ꞌee Natohwa Jesu Keriso oni rena roajaho ja puꞌúmuna.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Hu núni sisei jihunaꞌe kwamana ꞌee areri Godi kaꞌene núni Omijara Huni ura ijino niamariarama jaꞌinaꞌe ike mweꞌa sisea vajakino niꞌajúhe siriruma ruvaꞌana.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Ijihunaꞌe pinanijaho nihoꞌo aneja púsa paꞌanaꞌe mahoꞌo majama Huna. Ameni.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 ꞌEne na nihoꞌo puruva retiu. Ijihuni maijaho Godi kaꞌene Keriso oni vaji maiji vwihanúe ꞌumenuajaho ja nimarako ranaꞌi vo vuꞌa aniꞌina maiuꞌina ꞌararihau.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Ijaho nimaiꞌe ira pina aniꞌina pana kaivo pu ea ꞌahoꞌa hine a ruarahau. ꞌEne Keriso oni vuꞌijaho apene taꞌarohe ani najahu.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 ꞌEne núrana ho ꞌona ojiꞌini kahi akúpa ꞌahi rene roe ira kaꞌene nú ja najahukeja areꞌi kaivo ira pina aniꞌina najaꞌamajaho makaꞌeje Godira hu siriꞌamama.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Na nimarako ꞌwaravutaꞌe na kúꞌo ꞌwaravu. Ei pini roe ira núra ꞌwaravu jaꞌina pana vo ira pina aniꞌinaꞌe ꞌwarave heꞌavajaho makaꞌeje Godira sirimama.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Ijihuni maijaho na iviamaa emaaꞌe ura renaꞌavarono avaju ho Godi ura reꞌamarono ꞌunama saravu raka? ꞌÚ na emaaꞌe ura renaꞌavarono harura veju raka? ꞌEne na emaaꞌe ura reꞌavarono saravuta reꞌipisa na Keriso oni pwea parejuꞌu.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 ꞌEne vwehu nune maijaho na ura ja nimaa hami hehunaꞌe ura reniujaho nara vuꞌa kaꞌene najahujija emaapuni rene roe na najahuna pana.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Ijihuni maijaho na emaapunaꞌa paapejuta ꞌee ei pini najihuna pana kaivo Jesu Keriso oni vajijino vejume roe samaa rejume na apejuta.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Nara ꞌunama kaꞌene Jua puni tamana vajijino vejujaho ja nihejura. ꞌEne nara icháꞌinaꞌe vene Godoni sosia siseꞌi ꞌahaꞌe ꞌee tirakuje paꞌareꞌamarono vejuji manura vehuna areri pana.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Na ea kaꞌene nú puꞌúmo urijajija Jua puni tamanijihuni ꞌunama nihoꞌo asitahe hena ka parajuta ꞌee na harura natohwa vene amuhu núpuni ꞌunama tamana kajija mahoꞌo ꞌararihie ve parajuta.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 ꞌEnakaꞌivo nuni ohijihuni tei vaji Godira veniume na roe ꞌarihujino Hu ura rejume Huni maiji vwihaniuri vajijino iji pijihana.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Hu teamavume Huni Hariha nuni vaji vejume samaaꞌe rejumakame na Jenitaru puni vaji najaꞌurono avanana kaivo na makuꞌa ea kaꞌene haha ꞌee ꞌaa rukini jihipunaꞌa vuꞌa pasaravuta.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 ꞌEne na Jerusaremi pavaꞌe apasorua kaꞌene nimarako reja jihipuni vaꞌuta kaivo na vaꞌe Arepia rene kúꞌo Tamasikasi routa.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 ꞌEne juara noꞌopiso paꞌareꞌeme na ijiꞌa Jerusaremi Sipasi (Pita) kaꞌirono vaꞌuta. Na ijino naꞌia iropu ropune ꞌee umora ronu kwino hijuta.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 ꞌEnakaivo na apasorua ꞌahoꞌa pakivuta kaivo Jemisi kaꞌene Natohwijihuni ꞌuꞌuijiru kavuta.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Nara iviamaa raka kaꞌene jonaꞌe vejukaho na nimaaꞌe Godoni unaꞌi ja papisimie ꞌwaravu.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 ꞌEnarejo na ꞌurine Siria ꞌee Sirisia vaꞌuta.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ꞌEnajihunaꞌe sosia kaꞌene Keriso oni vaji Jutia hijujija na pakiviꞌina.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 ꞌEnakaivo pu nuni vuꞌa ikaꞌineru hejura Ea kaꞌene nitama sisei ꞌahúajaho iviꞌa nimairoa kaꞌene hu nimarako tirakui venaji najahu.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 ꞌEne pu nuni hahijihunaꞌe hine Godi taꞌarohura.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.