Atos 12
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ARC
1 Ijihuni vea kajino kini Heroti ea ꞌahoꞌa kaꞌene sosi kaji hijujihija nihoꞌo niꞌinaꞌe siseꞌi ꞌahiuna.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 ꞌEne hu Jemisi kaꞌene Joni oni ꞌuꞌuiji soꞌwa pijahume kwamana.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ꞌEjiꞌi kimajaho Jua ijí kame teamanavuma kimarena hu vaꞌe Pita ꞌuꞌo kamohuna vwihanana. Ijaho puretia isitia paꞌajihuni vea reꞌeme hu ijá veꞌiro venana.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Ijihuni túnaꞌi hu Pitaho apene tipurai ranamana. ꞌEjume sorutia mapokaꞌe (16) irechamiume pu ruha kaꞌene Pita ranamaji ꞌajoha hijara. Pasova vea paꞌarejakaviꞌi hu Pitaho apena vaꞌe ea mapoki jihipuni unaꞌi ꞌotua vetiꞌi ꞌahaume ranavuma hinana.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 ꞌEnakaivo Pitaho ijino tipurai hiꞌeme sosiepo hine hunaꞌe Godoni siporua ꞌojiꞌi hijara.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Ijihuni súꞌuhijino Heroti vaꞌe Pitaho apene ꞌotua vetiꞌi ꞌahaume vaꞌana. ꞌEꞌeme naꞌia kajino Pitaho sorutia noꞌo ijihipuni riri neꞌeme pu hua senia noꞌo ija mumora kamomapi ranavume namana. ꞌEꞌeme sorutia mapoka ijí vwicha jiami naminareja hine tipura ara kajaho ꞌaiha vejara.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Heha! Natohwi jihuni ꞌona ojiꞌini niꞌaha kwino huni rora kajano namiꞌeme ijí tipura ara vaja kajaho hananana. ꞌEꞌeme hu Pita oni rorijano ꞌanaꞌanaiꞌi saa ijá ꞌwama Mamako ꞌurina ꞌwamana. ꞌEjume senia kaꞌene huni ija kamovajaho niꞌaha kwino ijá arihana.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 ꞌEjumakaviꞌi Godoni ꞌona ojiꞌina kajara ijá ꞌwama Oni ateha apúsame mumora hwana sama ꞌwavume Hu ijá vejumakaviꞌi ijá ꞌwama Oni ateha apúsamareja ꞌararihie roꞌamana ꞌwamana.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 ꞌEjume hu ijí Godoni ꞌona ojiꞌina kaji ꞌarariha va ꞌeꞌunana. ꞌEnakaivo raka kaꞌene Godoni ꞌona ojiꞌinijara venajaho hu pahena pavwihanana kaivo hu vwihanajaho visoni kavu ronana.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 ꞌEꞌikaivo pu noꞌo vaꞌe ea kaꞌene ꞌaiha amura vejajaho asitahe ꞌee vaꞌe ijihuni rori ꞌaiha vejajija asitahe roe kami ajani vwicha kaꞌene ari maꞌahi vaꞌujino roꞌeme vwicha kajaho maꞌori tirausahume pu noꞌo roe samai usevara. ꞌEnareja niꞌaha kwino ꞌona ojiꞌinijaho Pitaho raname vaꞌana.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 ꞌEꞌeme Pitaho ijiꞌa hena kamajaho nimaa Natohwijara Huni onaꞌojiꞌina ranavume hura roe na Heroti oni ija ꞌahi aherimana. Ijihuni maijaho Juaka mapokijaho Heroti puꞌúmo na siseꞌi ꞌahihuni jihunaꞌe aherimana roana.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 ꞌEnarena hu ijá vwihaꞌikaꞌi ijiꞌa vaꞌe Joni kaꞌene Makana ꞌwavujihuni oha Merina ꞌwavujihuni sei vaꞌana. Ijí ea mapoka ahuma hine siporua ꞌojiꞌi hijara.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 ꞌEꞌeme hu roe ijí vwicha jiama kajino ꞌanaꞌanaume napara pina huni iha Rotanaꞌomo ijara roe vwicha tirasaꞌiro venana.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 ꞌEjiꞌi henajaho Pita oni ira henarena hu tatomajihuna vwicha patirasaꞌi kaivo ninuma vaꞌe karohi sei vaji arume ijá ꞌiama Pitaho karoho maꞌahi naminu ꞌiamana.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 ꞌEjume pu hu ijá ꞌwava A nihoꞌo nanama avanu ꞌwavara. ꞌEjume hu ira ajira pu ijá ꞌiama Nimaa nimaa hu karoho maꞌahi naminu ꞌiamana. ꞌEnakaivo pu ijá ꞌwava Ijaho huni ꞌona ojiꞌinina ꞌwavara.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 ꞌEnakaivo Pitaho majama hine vwicha ꞌanaꞌanauma henareja pu vwicha tirasaviꞌi kavajaho Pita kavara. ꞌEnareja pu nihoꞌo oja hwaꞌusaha parajara.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 ꞌEjuma kimarena Pitaho iji hararajihe irunoꞌa areꞌavarono ruramana. ꞌEꞌikaivo hu Natohwijara hua apene roe samai ranamaji ꞌwaramana. ꞌEne hu ijá ꞌiama Vaꞌe Jemisiho ꞌee vwehu nuna kaꞌene nimaa rojiꞌinijihija ijá ꞌwaraꞌavara ꞌiꞌi kaivo kwaa pini vaꞌana.
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 ꞌEꞌeme vea nituꞌeme Pitara ichiꞌi vaꞌajaho sorutia puruva rejumakame iranoꞌa natohwaꞌe vejiꞌi piraꞌaravara.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 ꞌEꞌeme Herotiho hu samana kaivo hu papiunamana. ꞌEnarena hu ꞌaiha vejiꞌinijija ꞌotua vetie ꞌania kwamasahuna ꞌwaramana. ꞌEnarena Pitaho Jutia areꞌi kaivo hu kami Sesaria vaꞌe hinana.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 ꞌEnarena Herotiho Taia ora ꞌee Sairani ora kiꞌeme hu ajimana. ꞌEjumakame pu vwiha kwisu rene ahuma nianaa huni roara. Pu Parasitasiho kini huni ara ꞌajohiꞌinaꞌomo pu puni mamaꞌinijihi puꞌúmo vaꞌe matauma hihuni vuꞌa ꞌwame amairiara. Ijihuni maijaho pu puni ꞌiruma kinijihuni ara kwai ꞌekuraꞌomo avajara.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 ꞌEjumakame Heroti pu vuꞌa ꞌwaraꞌirono naꞌia kwino iji pijaha ranamana. ꞌEnaꞌomo ijí vea kajino hu huni kini huni ateha same vaꞌe kini huni ruha ꞌahi hinana. ꞌEnarena hu vuꞌa niꞌimaꞌura pu ꞌwaramana.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 ꞌEjume ea kajipo majama ijaho godoni ira heju kaivo emaapuna pana ꞌumejara.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 ꞌEꞌeme niꞌaha kwino Natohwi jihuni ꞌona ojiꞌini hu ꞌanaume huchapo apene ijuma kwamana. Ijihuni maijaho hu Godoni pinana paꞌunama ꞌurina jihunaꞌe avanana.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 ꞌEnakaivo Natohwi jihuni irijaho nihoꞌo rausaharena natohwa rena vaꞌana.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 ꞌEꞌeme Panapasiꞌo Soruꞌo Jerusaremi hijiꞌi kaukara vejuma paꞌarejume pu kúꞌo ꞌunama vaꞌe Joni kaꞌene Makana ꞌwavujaho aheme pu puꞌúmo roara.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.