Apocalipse 15
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ARA
1 ꞌEꞌeme na kaꞌeme kahi akúpa ꞌahi unenuꞌu pina niꞌimaꞌura mavarasaꞌini renana. ꞌEꞌejume na kivume ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo túchamaa huni siseiji iropu noꞌo ꞌuninamiara. Ijihuni maijaho ijaho Godoni senijara paꞌare parahunijina.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 ꞌEꞌejume na kavume soha maneꞌa ꞌee vena punaꞌi renana. ꞌEjumakaviꞌi ea kaꞌene hanuhiji pataarohe huaꞌina kaꞌene iji vejaji pataarohe ꞌee huni ihijihuni asura kaꞌene vejaji harura vena pataarohajija pu soha kaꞌene maneꞌa saꞌina ꞌahiji Godoni hurisia ꞌuninamie namijara.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 ꞌEne pu Mosisi kaꞌene Godoni kaukara vejiꞌini jihuni javaa vejara. ꞌEne Remui jihuni javaa ꞌuꞌo venareja ikaꞌina vejara.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ꞌEne ea irara Oni iha taꞌarorahe ꞌee A pajuhaꞌena? A aꞌasu nimaa arira maa. ꞌEne kwaa kwaakija Oni unaꞌi roe oja mahuna. Ara ariramaa kaꞌene venujara roe samaahirahuna ꞌwame vejara.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Uneunecha ikihipuni túnaꞌijino na niriꞌi kavume Hu Godi icháꞌini jihuni vuꞌa Temiporu kaꞌene harai vejaraꞌomo akúpa ꞌahi namujaho jarausahana.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo puni ija vaji sisea iropu noꞌo ꞌuninamie Temiporu vaji rene roe usevara. ꞌEne pu ateha nihoꞌo sajasaꞌini same ꞌee túra hwana kaꞌene korutia vejajino puni túra hwavara.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 ꞌEjume unenuꞌu ꞌahoꞌa maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo puni vajijino pini ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo ijihija tevua korutia vejiꞌina iropu noꞌo vajihana. Ijí tevua kajaho Godi kaꞌene majama hijiꞌini jihuni seni ituꞌoꞌuma naviꞌina.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 ꞌEjumakame Temiporu vajijaho Godoni hanajiꞌina ꞌee Huni harurijara uꞌa punaꞌi ituꞌoꞌuna paranana. Ea pina Temiporu vaja kajaho nihoꞌo areri pavaꞌeje sisea iropu noꞌo kaꞌene ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo ijipo ꞌuninamiajaho paꞌareꞌeje ijiꞌa túnaꞌi ea va aruhuna areri reꞌena.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.