Apocalipse 11
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH
1 ꞌEne hu na mina vejuri pijuha mihe ijá ꞌwima Vaꞌe Godoni Temiporua ꞌee swasa vejuri ꞌaijua mina vene ꞌee ea kaꞌene ijino vaji Godi oja mahujaho taꞌamana.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Temiporu huni maꞌahijaho pamina vehuna. Ijihuni maijaho ijí maꞌaha kajaho Jenitaru mihana. ꞌEjume pu ara natohwa akuaviꞌina ꞌaha kajino masapa mapoka mapoka (42) namina ohuna.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 ꞌEjakame Nara Nuni vuꞌa ꞌwaraviꞌina noꞌoheꞌi ateha tatari saviꞌina irechamiakame pura Nuni vuꞌa naꞌia mapoka mapoka (1,260) ꞌwarahuna ꞌwimana.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 ꞌEjiꞌi ea kajija icha noꞌoheꞌi kaꞌene Arivi ꞌwavujine ꞌee naheha noꞌoheꞌi kaꞌene mweꞌa kehuni Natohwi jihuni unaꞌi namijujina.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 ꞌEne ea ꞌahopo pu siseꞌi ꞌahiꞌi veꞌavajaho puni ira vaji veni useme puni naka kajijahija swirasaha parahuna. Ei pini ꞌunama nikwisuꞌina kajino siseꞌi ꞌahiꞌi veꞌamajaho hu ꞌanaa kwahuna.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Vea kaꞌene pu Godoni vuꞌa ꞌwaravuri veijaho harura kaꞌene akúpa kuve neha papihunijaho pu nunaꞌi navu. ꞌEne puni harura kajaho areri toa veje ꞌaa rehuna. ꞌEe mweꞌakaho atama sisesa ani aniꞌina areri veje rehuna.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Vea kaꞌene pu puni vuꞌa ꞌwarava paꞌareꞌavajaho hanuhijara maꞌoa kaꞌene tiha paꞌanijino roꞌeꞌune pu puꞌúmo ꞌarahe hura pu ꞌanie kwamasahuna.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 ꞌEne puni hahijaho ijí ara niꞌimaꞌura kajihuni maꞌaha riri nahuna. Ara natohwa kaji hemahareꞌe ꞌwavujaho Satami ꞌee Ijipiti ꞌwavujino puni Natohwa ꞌuꞌo ꞌanaume kwamana.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Ea kaꞌene ea aniꞌina kachiꞌina ira aniꞌina ꞌee kwaa kwaa puni haha kaꞌene kwamasahiꞌinijija kiꞌeje naꞌia noꞌopisu paꞌareje ꞌee puni hahijaho tanuvaraꞌomo pakwaꞌananamihuna.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Vea kaꞌene poropeti noꞌoheꞌi kwamasaꞌavajaho ea kaꞌene iki mweꞌi hiju jihipuni hia ruarahia jihunaꞌe pu temarasahe mariꞌume ꞌee swara vajúsarahuna.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 ꞌEjume vea noꞌopisu paꞌareꞌeme ura ohoa Godinaꞌi rene puni vaji roume pu ꞌurine namijara. ꞌEꞌeme ea kaꞌene pu kivajija nihoꞌo tea junamana.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 ꞌEjume pu heꞌeme kahi akúpa ꞌahi ira natohwijara ijá ꞌiama Iki ajima roaha! ꞌiamana. ꞌEjume pu kahi akúpa ꞌahi ꞌimiti vaji vaꞌume puni naka pu kivara.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 ꞌEjume ijí vea nikwisuꞌina vaja kajino mwevarivura niꞌimaꞌura roana. Ara natohwa pwinanaꞌa tirausahume ꞌee ea mapoka mapoka (7,000) mwevarivura kajara ꞌaniume kwamasahara. ꞌEꞌeme ea kaꞌene maiꞌo hijajija tea junavume akúpi jihuni Godiji taꞌarohara.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Eha sisea noꞌoheꞌi paraju kaivo heha! Eha sisea noꞌopisu ijaho maiꞌo marako rohuna.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 ꞌEꞌeme Godoni ꞌona ojiꞌina kaꞌene iropu noꞌo ijara tauja hwasiꞌeme ira mapoka kahi akúpa ꞌahi ijá ꞌwava Mweꞌa kehuni ꞌajohiꞌini jihuni tinijaho núni Natohwa ꞌee Huni Kerisoꞌo rene mweꞌakaho majama ꞌajohuna ꞌwavara.
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 ꞌEjume eruta mapoka (24) kaꞌene puni toronu ꞌahi Godoni unaꞌi hijajihija mweꞌi arihi Godi oja mahiꞌi ijá ꞌwava
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Oo Godi nihoꞌo harusimaꞌure A nitama hine ꞌee iviamaa hinunaꞌomo nú A teimani ꞌwavu. Ijihuni maijaho A Oni harura natohwijara rejuꞌe A mweꞌakaho aneja vene ꞌajoahu.
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ea kaꞌene ikino mweꞌi hijujija Onunaꞌi senavara kaivo iviamaa vu Oni senijara roana. Vea kaꞌene kwamasahiꞌiniji ꞌotua vetihuna roume ꞌee vea kaꞌene Oni kaukara vejiꞌina poropetia Oni ehija ꞌee ea maꞌuꞌumaa ꞌee ea mamaꞌina kaꞌene Oni hura vejiꞌini jihipuni eha mamaa vajihuna ꞌuꞌo roana. ꞌEne ea kaꞌene mweꞌake vejuꞌe siserana jihunaꞌe pura tirahuni vei roana ꞌwavara.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 ꞌEꞌeme Godoni Temiporu kaꞌene akúpi ꞌahi namujaho jaraꞌeme Huni nimaa vetiꞌaravuri pukisijaho samaahiravume kahuna renana. ꞌEne vea piꞌivume akúpa natohwa ꞌumene mwevarivura roe ꞌee puura niꞌina hiramana.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.