2 Timóteo 1
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 Na Poru Godoni ura ijino Jesu Keriso oni apasorua. ꞌEne Jesu Keriso oni vaji majama hihunaꞌe nahama ꞌwarumaji najahiꞌina.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoti nuni hariha kaꞌene na oja mahujiꞌi na onaꞌe veju. Maiji vwihaniiꞌina ꞌee numiraviꞌina ꞌee matauviꞌina kaꞌene Godi Amoho ꞌee núni Natohwa Jesu Keriso oni rena roajaho ona.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Godi kaꞌene na Huni kaukara vejujaho areri sahunupo vejajaꞌinaꞌe nuni vwiha arira naꞌejuꞌe teimani ꞌwavura. Na majama naꞌia veiriꞌa nuni siporuaꞌe ꞌojuri veijino a vwihanaura.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nú noꞌo ranaꞌaravari veijino oni nitua kaꞌene arihajaho na majaa vwihanareꞌe na a kahuna ura renia paranu. ꞌEne vea kaꞌene na kaꞌujino na nihoꞌo teamanihuna.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Na vwihajujaho oni vaji nimairoa kaꞌene namujaho iraꞌata pana. Ijaho amura oni sasa Roisi oni vaji namanaꞌomo ohuna Unisi oni vaji namu. ꞌEne na nimaa rojujaho oni vaja ꞌuꞌo namu.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 ꞌEnajihunaꞌe na kúꞌo ꞌwaravujaho vea kaꞌene na ija oni haha toi ranavujino Godira swara kaꞌene mahajaho ihajihe reꞌamana.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Godira ꞌAvena kaꞌene múhajaho tea junuhuna pamúhana kaivo harura ꞌee ea oja mihuna ꞌee onúno ꞌajoarahuniji múhana.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 ꞌEnajihunaꞌe núni Natohwiji rone ꞌwarahunijaho pajuꞌamana. ꞌEe nara Hunijihunaꞌe tipura hijujihunaꞌe pajunaꞌamana kaivo roe ja puꞌúmo Godira harura kaꞌene múhana vajijino ahuma Huni vuꞌa maiuꞌini jihunaꞌe sisei hija.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Núra kaukara mamaaꞌe vejakame Hu nú niꞌajúhuna pana kaivo ijaho Hura mahuni ura ijino maiji vwihanúarena maiꞌo mweꞌa pavejiꞌini Jesu Keriso oni vaji nú niꞌajúhana ꞌee hia arira akuaviꞌi hihunaꞌe iji pijúhana.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 ꞌEnaꞌomo Hu iviamaa vejume Huni ura ijaho Jesu Keriso kaꞌene núni Niꞌajúhiꞌinijara roana vajijino samaahiramana. ꞌEne Hura kwamasahuni harurijaho tirakui Huni ira maiuꞌina vajijino majama hihuna ꞌee pakwamasahuna vejume roe samaaꞌe renana.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ijí ꞌunama kajihuna kaji na ꞌwaraviꞌina ꞌee apasorua ꞌee najahiꞌina reꞌurono iji pijihana.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ijihuni hahi na ꞌuꞌo ike uneunecha kehi punijihunaꞌe na sisei hijuta kaivo na pajunimu. Ijihuni maijaho na irá nimaa rojujaho na nihena kavu ꞌee na nimaa rojujaho Hu nara raka kaꞌene Hu veꞌamaro mahujaho hu areri ꞌajoꞌeje vaꞌe vea kajaho apehuna.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Nara ꞌunama arira kaꞌene a najahuma a nununaꞌi Jesu Keriso oni vaji nimaa rohuna ꞌee oja mihuna hena kamajaho ija kisi ꞌuninamiꞌamana.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 ꞌEne Godoni ꞌAvena kaꞌene núni vaji hinujara niꞌajaꞌeje mamaa kaꞌene mahajaho ꞌajoꞌamana.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 A nihenu jaꞌinaꞌe ea mahoꞌo kaꞌene Esia hijujija na ranamie vaꞌara. ꞌEꞌeme puni vaji Pijarasiꞌo Hamajinisiꞌo vaꞌara.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Natohwijara Onesiporasiho ꞌee huni akana niꞌimaꞌura numiraꞌamana. Ijihuni maijaho na tipurai hijujaho hu pajuꞌikaꞌi vuꞌe kikime ꞌee niꞌajihiꞌi hinana.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 ꞌEnakaivo hu vea kaꞌene Romu roajaho hu roe nihoꞌo niꞌimaꞌura sarimuvaꞌo piunimana.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 ꞌEnaꞌomo vea kaꞌene Natohwijara roꞌamani veijino Natohwijara numihuna. ꞌEne hu Epasasi na icháꞌinaꞌe niꞌajihajaho a nihena kamana.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.