2 Coríntios 9
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA
1 Ijihunaꞌe na swara kaꞌene Godoni ehija vajihuri kaukara ijí kúꞌo huri asura vehuna areri pana.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Ijihunaꞌe jara vajihunaꞌe amairiaravujaho na nihena kivu. ꞌEne na ijihunaꞌe taꞌarorahareꞌe Masatonia ora ꞌwaravuta. Juara pina kaꞌene nipaꞌarenajino Akea ora vajihunaꞌe amairiaravara. Jara ea vajihuji henareja ea pwina oja ꞌurina paraniume avajara.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 ꞌEnakaivo na vwehu núna niirechamiume vaꞌara. ꞌEne núra ja taꞌarorahe jara niamairiaravajaho ꞌwaravara. ꞌEnajihunaꞌe pu vuiꞌi kive ja maiꞌo paamairiaraꞌe reꞌamajaho ijara veje núra jaꞌe taꞌarorahujaho maa paꞌanaꞌe rehuna.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 ꞌEne Masatonia opo na huꞌúmo roi kive ja paamairiaravaraꞌe kiꞌavajaho nara ja nimaa vetie ꞌwaravujaho ijara venie na junihuna.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 ꞌEne na vwehu nuna ꞌejahie irechamiume urasahe joni vuꞌe kiꞌeje swara niꞌimaꞌura kaꞌene jara vajihunaꞌe nahama ꞌwaravaji ꞌeke amairie irechaꞌavarono ꞌiavume vuꞌara. ꞌEnakaivo na ura reniujaho swara niꞌina kajaho jaꞌe itunavujara reje ꞌahoꞌa ura renahuna pana kaivo mahoꞌo ichaꞌinaꞌe vajihunaꞌe amairiaravajaho niijaꞌinaꞌe ihene vajiꞌavara.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 ꞌEne iviamaa na ikaho rone ꞌwaravu Ea irara uja kwinu kwinu ꞌoꞌamajaho hu kwinu kwino jahene ꞌekahuna ꞌee ea irara uja mapoka mapoka ꞌoꞌamajaho hu mapoka mapoka jahena ꞌekahuna.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 ꞌEnakúne ea ꞌoiꞌoi huni oja vaji icháꞌinaꞌe vajihunaꞌe vwihana jaꞌinaꞌe vajiꞌamana. A sena pavejiꞌi vajihe ꞌee ea ꞌahopo ꞌejahiuꞌe vajihu jaꞌina paveꞌamana. Ijihuni maijaho Godiho ea kaꞌene teamanaꞌejuꞌe vajihiꞌinijija oja mihuna.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 ꞌEne Godiho maiji vwihaniujaho areri venahe jonunaꞌa ani renahuna. ꞌEjakame naꞌia mapoka uneunecha mapoka mahoꞌo areri renahuna. ꞌEne jara kaukara mamaa kaꞌene veꞌavajaho uneunecha mapoka areri renahuna.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Godoni ira vaji ikaꞌinaꞌe vejara
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 ꞌEnaꞌomo Godi kaꞌene uja ꞌojiꞌiniji ꞌina vajihe ꞌee puretia ꞌiruma ihunaꞌe vajúhujara Hura vajihe ꞌee joni ꞌina veje mapoka mapoka ꞌohuna reꞌamana. ꞌEne arira maiji juara punaꞌi sahunijaho veje mapoka renahuna.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Jara iswasina kaꞌene rejujihunaꞌe joni hiijaho marana parahuna. ꞌEne jara nuni vaji pu vajihajara reje pu Godi teimani ꞌwaꞌeja.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 ꞌEnaꞌomo ike vajihuri kaukara ea kaꞌene akuaviꞌinijipo pivusahuji vajihe areri renahunaru pana kaivo ꞌuꞌo vajihukara venauꞌe Godi teimani ꞌwaviꞌi navu.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ijí jara vajihuni kaukara mamaa kaꞌene vejujara reje pu Godiho taꞌarohuna. Ijí swara kaꞌene ja pua ꞌee ea ꞌahoꞌa vajihujara najahujaho ja Keriso oni ira maiuꞌina mamaijara ꞌwaramuji henareꞌe vejaraꞌe renu.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 ꞌEne pu ꞌuꞌo siporua vajijino joni oja vwihaniura. Ijihuni maijaho Godoni maiji vwihaniꞌina kaꞌene joni vaji niꞌimaꞌura renujihunaꞌe avajara.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Godira Huni swara mamaa kaꞌene nihoꞌo iri taꞌarohe amairie ꞌwarahuna areri paꞌana kaꞌene múhajihunaꞌe teimani ꞌwaha.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.