1 Tessalonicenses 5

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌEnakaivo vwehu núne iviamaikino icháꞌina ho vea irakijino ikara rehunijaho na jona pavene ꞌwarahuna.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ja ijaho ni mahoꞌo hejume paꞌarena jaꞌinaꞌe Natohwi jihuni veijara roꞌamajaho areri nesa apejiꞌinijara naꞌi roujaꞌinaꞌe rohuna.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 ꞌEne pu vea kaꞌene unekajaho pareꞌena ꞌwaviꞌi matauma hiꞌavajino niꞌaha kwino sisea puni haha ꞌahi rehuna. Areri napari hariha naheꞌi ꞌahauꞌe vejiꞌi haha kaꞌene henujaꞌinaꞌe hehuna kaivo pu juhaha usehunijaho areri parehuna.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 ꞌEnakaivo vwehu núne ja nututa pahiju jihunaꞌe ijí vea kajaho ja nesa apejiꞌina punaꞌi paroe asitahuna.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ijihuni maijaho ja hanajiꞌini jihuni harihija ꞌee veꞌiriꞌijihuni harihija. Nú naꞌiaho nututi jihuni harihija pana.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 ꞌEnakúne roe ja puꞌúmo ea ꞌahopo vejujaꞌinaꞌe panotui kaivo ꞌurine nia nirie ꞌaiha vejiꞌi hija.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ijihuni maijaho ea kaꞌene notujaho pu puni nia naꞌi notuura ꞌee ea kaꞌene toa sisea ine nanamiujaho pu naꞌi toa sisea ine nanamiura.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 ꞌEnakaivo nú ea kaꞌene veirihuni jihunaꞌe roe masuani núni túratakaho nimairoa ꞌee oja ꞌekaravujino same ꞌee isúa nimairoa kaꞌene niꞌajúhajino sava.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ijihuni maijaho Godiho nú Huni sena vaji aruhuna iji pijúhuna pana kaivo niꞌajúhajaho núni Natohwa Jesu Keriso oni vaji apehunaꞌe ija pijúhana.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Hu núnijihunaꞌe kwama jihunaꞌe nú maiꞌo hiꞌeja ho kwamasahuna kaivo nú pu puꞌúmo ahuma majama hihuna.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ijihuni hahi ojono ꞌwame niꞌajarame ꞌee ojono nasarame ꞌurine emareꞌavara. ꞌEne ja niveju kajaꞌinaꞌe veꞌavara.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 ꞌEnakaivo vwehu núne nú ja jarirame ꞌwaravujaho ea kaꞌene joni vaja kajino kaukara kikisinaꞌe vene ꞌee Natohwi jihuni vaji ja ꞌajohaꞌe ꞌee vuꞌa kaꞌene pu ꞌwaravujaho taꞌaroraꞌavara.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 ꞌEne oja ꞌekauri vajijino pura kaukara kaꞌene vejujihunaꞌe puni hura vene ira mamaa ijino ꞌwaraꞌavara. ꞌEne ea ꞌaho puꞌúmo matauma hiꞌavara.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 ꞌEne vwehu núne nú ja jarirame ꞌwaravujaho ja ea kaꞌene vuꞌataa pahejiꞌinijija ꞌuraraꞌavara. ꞌEne ea kaꞌene tea junaviꞌinijija ꞌee ea ajuasina niꞌajiꞌavara. ꞌEe ohura paapeꞌavara kaꞌi ea ꞌaho puꞌúmo masuani hiꞌavara.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ja pakiꞌeje ea ꞌahopo ja siseꞌi ꞌahiakame ja eha vene pununaꞌi sisea veꞌava. ꞌEnakaivo naꞌia mapoka ꞌunama kaꞌene vejakame ea kwinu kwino maranie ꞌee ea mahoꞌo ꞌuꞌo maranihunijiru sarame veꞌavara.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 ꞌEne naꞌia mapokaꞌe temarasaꞌavara.
16 Estejam sempre alegres,
17 ꞌEne naꞌia mapokaꞌe siporua maijí ꞌojiꞌi naꞌavara.
17 orem sempre
18 Uneunecha mapoka kaꞌene rejujija Godi teimani ꞌwaꞌavara. Ijihuni maijaho ijaho Godoni ura kaꞌene jara Jesu Keriso oni vaji vehunaꞌe ura renujina.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ja Godoni ꞌAveni jihuni vena paveje utaꞌamana.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Vuꞌa kaꞌene túnaꞌi rehuniji ꞌwarave heꞌavajaho pasenaꞌavara.
20 Não desprezem as profecias .
21 ꞌEnakaivo uneunecha mapokakija ꞌeke hami piuhihu vaꞌo mamaijija ija kisinaꞌe ꞌeke ꞌuninamiꞌavara.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ꞌUnama kaꞌene sisea rehuna saꞌinaꞌe kiꞌavajaho juhaꞌavara.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 ꞌEne iviꞌa Godia kaꞌene matauviꞌinijara mahoꞌo venae arimaaꞌe rene ꞌee joni ꞌavena ꞌee joni oja ꞌee joni haha mahoꞌo ꞌajohakame vea kaꞌene núni Natohwa Jesu Kerisora roꞌamajaho nihoꞌo panamuꞌamana.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hu nihoꞌo pauchaviꞌinijara a ꞌumenanaꞌomo Hu aneja venajaho ve parahuna.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 ꞌEne vwehu núne núni siporua ꞌonuꞌavara.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 ꞌEne vwehu núna ꞌajorame ura mina venaꞌavara.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Na Natohwi jihuni ihi ꞌurahiꞌi ꞌwaravukúne ike asurakaho tahe vwehu núna mahoꞌo heꞌavara.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Núni Natohwa Jesu Keriso oni maiji vwihanúujaho ja puꞌúmuna.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.