1 Timóteo 2

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌEne amurijaho na ja ea mahoꞌo punaꞌe jarirame ꞌwaravukúne ja pura raka kaꞌene pivusahu jihipunaꞌe siporua ꞌonahe ꞌee puni siporua ꞌahoꞌa ꞌonahe ꞌee puni ahija ꞌee varapi jihipunaꞌe ꞌone ꞌee teimani ꞌwavuri siporuiji ꞌoꞌavara.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 ꞌEne Kini epuna ꞌone ꞌee ea mamaꞌina kaꞌene ꞌajohaꞌina puni siporua ꞌojakame nú mamaaꞌe matausahe hine ꞌee arimaa akuaviꞌinaꞌe hihuna.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Ikija Godi kaꞌene nú Niꞌajúhiꞌini jihuni unaꞌijaho mamaa ꞌee Hu ura rena paranujina.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Hu ura renujaho ea mahoꞌo roe nimaiji hena kame ꞌee maranihunaꞌe ura renu.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ijihunaꞌe Godi nikwinuna ꞌee ea vahanuviꞌina nikwinuna. ꞌEne Godine ꞌee emaa rira muꞌoi vahanuviꞌijaho Jesu Kerisona.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ijihunaꞌe vea nimaa nimaa kaꞌene ꞌwaramajara ro apejume Hu Huni hahijino miharena ja mahoꞌo ꞌimenae ꞌekana.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 ꞌEne ikehuni hahi na vuꞌa najahiꞌina ꞌee apasoruaꞌe iji pijihana. Ijihunaꞌe na nimaa ꞌwaravu kaivo na iraꞌata paapeju. ꞌEnajihunaꞌe na Jenitaruepo nimaiji nimaa rohunaꞌe najahiꞌina.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ꞌEnajihunaꞌe na ura reniujaho parua kaꞌene kwaa arakino hijujija ꞌurine akuaviꞌi ija ahasirime siporua kaꞌene ꞌoꞌavajaho paajiname ꞌee paninakaraviꞌi ꞌoꞌavara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 ꞌEne ꞌunama nikwinuꞌina kajino na ura napara ꞌuꞌo ateha mamai same ꞌee puni haha hami amairiarame ohuna kaivo húmata pamuchame ꞌee korutia ꞌee perua unecha ꞌee ateha kaꞌene aneja mamaꞌini ꞌimejujaho pasaꞌavara.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 ꞌEne napara pu Godi ura renujaꞌinaꞌe vejiꞌina ꞌwavujihunaꞌe pu kara mamaijiru vehuna.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 ꞌEne napara masuani vuꞌataa hene vuꞌa kaꞌene ꞌwaravu jihipuni hararu hiꞌavara.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ꞌEne na napara ruha paaremahuꞌe ꞌurine parua asitahe iki kami vuꞌa najahura. ꞌEnakaivo masuani ajuarasahe hijura.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ijihuni maijaho Godi marakuꞌa Atamu venarena ijiꞌa Iviho venana.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ꞌEne Atamu pisimihuna pana kaivo napariji nimaaꞌe pisimiume sisea venana.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ꞌEnakaivo naparijija pu nimaa rone oja ꞌekarame ꞌee akume ꞌee arimaaꞌe hiꞌavajaho vea kaꞌene hariha nahejuri veijaho mamaaꞌe renahuna.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.