1 Timóteo 2
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ
1 ꞌEne amurijaho na ja ea mahoꞌo punaꞌe jarirame ꞌwaravukúne ja pura raka kaꞌene pivusahu jihipunaꞌe siporua ꞌonahe ꞌee puni siporua ꞌahoꞌa ꞌonahe ꞌee puni ahija ꞌee varapi jihipunaꞌe ꞌone ꞌee teimani ꞌwavuri siporuiji ꞌoꞌavara.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ꞌEne Kini epuna ꞌone ꞌee ea mamaꞌina kaꞌene ꞌajohaꞌina puni siporua ꞌojakame nú mamaaꞌe matausahe hine ꞌee arimaa akuaviꞌinaꞌe hihuna.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ikija Godi kaꞌene nú Niꞌajúhiꞌini jihuni unaꞌijaho mamaa ꞌee Hu ura rena paranujina.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Hu ura renujaho ea mahoꞌo roe nimaiji hena kame ꞌee maranihunaꞌe ura renu.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ijihunaꞌe Godi nikwinuna ꞌee ea vahanuviꞌina nikwinuna. ꞌEne Godine ꞌee emaa rira muꞌoi vahanuviꞌijaho Jesu Kerisona.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Ijihunaꞌe vea nimaa nimaa kaꞌene ꞌwaramajara ro apejume Hu Huni hahijino miharena ja mahoꞌo ꞌimenae ꞌekana.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ꞌEne ikehuni hahi na vuꞌa najahiꞌina ꞌee apasoruaꞌe iji pijihana. Ijihunaꞌe na nimaa ꞌwaravu kaivo na iraꞌata paapeju. ꞌEnajihunaꞌe na Jenitaruepo nimaiji nimaa rohunaꞌe najahiꞌina.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ꞌEnajihunaꞌe na ura reniujaho parua kaꞌene kwaa arakino hijujija ꞌurine akuaviꞌi ija ahasirime siporua kaꞌene ꞌoꞌavajaho paajiname ꞌee paninakaraviꞌi ꞌoꞌavara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 ꞌEne ꞌunama nikwinuꞌina kajino na ura napara ꞌuꞌo ateha mamai same ꞌee puni haha hami amairiarame ohuna kaivo húmata pamuchame ꞌee korutia ꞌee perua unecha ꞌee ateha kaꞌene aneja mamaꞌini ꞌimejujaho pasaꞌavara.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 ꞌEne napara pu Godi ura renujaꞌinaꞌe vejiꞌina ꞌwavujihunaꞌe pu kara mamaijiru vehuna.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 ꞌEne napara masuani vuꞌataa hene vuꞌa kaꞌene ꞌwaravu jihipuni hararu hiꞌavara.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ꞌEne na napara ruha paaremahuꞌe ꞌurine parua asitahe iki kami vuꞌa najahura. ꞌEnakaivo masuani ajuarasahe hijura.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ijihuni maijaho Godi marakuꞌa Atamu venarena ijiꞌa Iviho venana.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 ꞌEne Atamu pisimihuna pana kaivo napariji nimaaꞌe pisimiume sisea venana.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ꞌEnakaivo naparijija pu nimaa rone oja ꞌekarame ꞌee akume ꞌee arimaaꞌe hiꞌavajaho vea kaꞌene hariha nahejuri veijaho mamaaꞌe renahuna.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.