1 Pedro 5
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH
1 Na ꞌuꞌo erutai joni vaji eruta ꞌwaravu. Kerisora siseisei hinajaho na kavuta ꞌee pinana kaꞌene ꞌurihuni jihuni pwinanaꞌa apehuna ꞌwaravu.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Godoni sipia kaꞌene joni vaji hijujija uranie ꞌajohaꞌavara. Ea ꞌahopo ꞌwaravu jihunaꞌe ꞌajoahuna pana kaivo ijaho Godoni ura ijihunaꞌe ura renaꞌeje ꞌajohaꞌavara. ꞌEnakaivo monia ho uneunecha ꞌekahuni jihunaꞌe ꞌajoahuna pana kaivo ura rena paraꞌeje ꞌajohaꞌavara.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 ꞌEne jara sipia kaꞌene ꞌajohaꞌavarono irechamiajija ꞌajohaꞌavara kaivo joni ꞌunama mamaijino vene najahiꞌi ꞌajohaꞌavara.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 ꞌEnakúne vea kaꞌene Sipia ꞌAjohaꞌina Natohwijara roꞌamajaho ja pinana mamaahuni iꞌesa kaꞌene majama nahuniji ꞌekahuna.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ja ea maiuꞌine ꞌunama nikwinuꞌina kajino ja ea mamaꞌina puni hari hiꞌavara ꞌee masuani ajuarasahe hijujino ea kwinu kwino same hiꞌavara. Ijihuni maijaho Godiho ea kaꞌene kehi kehi vejujija ninamauna. ꞌEnakaivo ea kaꞌene masuani hijujija maiji vwihaniujaho vajihuna.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 ꞌEnajihunaꞌe masuani ajuarasahe Godoni ija kaꞌene harura rukimaꞌuri jihuni hari vaꞌakame Hura Huni vea ꞌahi ja ꞌeke taaromaꞌamana.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Joni temuka mahoꞌo Hu vajaꞌavara. Ijihuni maijaho Hura ja ꞌajohauna.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ojono ꞌajoarame nia hami niriꞌi hiꞌavara. Joni naka Setaniho raioni punaꞌi ataviꞌi ea pina kame mwatume iꞌisúꞌirono niria parane onu.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 ꞌEnakaivo joni nimairoa vajijino kirasaꞌikaꞌi hu tanuꞌuraꞌavara. Ja nihena kavujaꞌinaꞌe vwehu jona ꞌahoꞌa mweꞌakino ꞌunama nikwisuꞌina kajino siseisei hiju.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ja maꞌuako siseisei hiꞌeje Godi kaꞌene mahoꞌo maiji vwihaniiꞌinijara Huni pinana kaꞌene majamano naviꞌina kaꞌene Keriso oni vaji ꞌumenaajara Hura Huhusu venae ariramaa rene nimaa rena parane harura mihe ata kirasaꞌavara.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Harura kaꞌene aneja púsa paꞌajaho Huna. Ameni.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Siveniasi núni vwea kaꞌene uchaha paꞌajara niꞌajihe asura ikaho venana. ꞌEnakaivo na asura maꞌuꞌuakaho ja niꞌajihe ꞌwarame veju. Ikaho Godoni maiji vwihaniꞌina kaꞌene nimaijinakúne kirasahe kisimaꞌuraꞌe rene namiꞌavara.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Joni maꞌina kaꞌene Papirani ja puꞌúmo iji pijahajara ꞌajoravuꞌe ꞌee nuni hariha Makara ꞌajoramu.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 ꞌEnakúne oja ꞌekaravuri ꞌunamijino ura mina vene ꞌajosaraꞌavara. Ja ea kaꞌene Keriso oni vaji hijujija matauviꞌinijaho ja puꞌúmuna.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.