1 João 4
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ
1 Ehu nuna kaꞌene na ja oja mihiꞌinakije ja ꞌavena mapokakija panimaa vetiꞌavara. ꞌEnakaivo ꞌavena kajija vene kive Godoni rena rou ho paꞌajaho kiꞌavara. Ijihuni maijaho poropetia iraꞌasina mapoka mweꞌakino ojura.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ikaho ꞌunama kaꞌene Godoni ꞌAveniji hena kahunijina. ꞌAvena irara Jesu Kerisoho roe haha apenana ꞌiamujaho Godi oni rena roana.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 ꞌEne ꞌavena kaꞌene Jesuho Godona parena roana ꞌiavujija ꞌavena kaꞌene Keriso oni nanaꞌejiꞌina kaꞌene rohunaꞌe jara hejajaho iviꞌa ni iki mweꞌi roana.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Sesahu nune ja Godoni jihunaꞌe ja pu asitahara. Ijihuni maijaho ꞌAvena kaꞌene joni vaji hinujara ꞌavena kaꞌene mweꞌa kehunijaho nihoꞌo asima paranana.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Pu mweꞌa kehuni jihunaꞌe pu mweꞌa kehuneru ꞌwavura. ꞌEjuꞌukamareꞌe mweꞌa kehuni eijija puni iraru hejura. Mweꞌa kehuni siseijara pu renaura.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ꞌEnakaivo nú Godoni jihunaꞌe ea irara Godi hena kamujaho hu núni ira henuna kaivo ea kaꞌene Godoni parene roajaho hu núni ira pahenuna. Ijara rejuꞌe nú ꞌAvena nimaijaho kame ꞌee ꞌavena iraꞌatijaho kahuna.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ehu nuna kaꞌene na ja oja mihiꞌinakije veje ea ꞌaho puꞌúmo oja ꞌekaraꞌavara. Ijihuni maijaho oja ꞌekaravujaho Godoni rena roana. ꞌEnakaivo ea irara ea ꞌahoꞌa oja mihujaho hu Godoni vaji nahejara ꞌene Godi hena kamuna.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ea irara ea ꞌahoꞌa oja pamihujaho hu nihoꞌo Godi pahenuna. Ijihuni maijaho Godiho oja ꞌekaravujina.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ikaho ꞌunama kaꞌene Godira nú oja kaꞌene múhaji najuhajaho Huni Hariha nikwisu ranavume mweꞌi roajihunaꞌe nú Huni vaji majama hihuna.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ikaho oja ꞌekaravujina. Nú Godi núni oja pamahara kaivo Hura nú oja múhajihunaꞌe Hu Huni Hariha ranavume roe núni sisea apejume paꞌarenana.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Ehu nuna kaꞌene na ja oja mihukije Godi Hu nihoꞌo natohwa oja múhajihunaꞌe nú ꞌuꞌo ea ꞌaho puꞌúmo oja ꞌekarahuna.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 ꞌEnakaivo naꞌi pini ei pini Godi nihoꞌo kahuna pana kaivo nú ea ꞌaho puꞌúmo oja ꞌekaravujaho Godi núni vaji hinuna. ꞌEne Huni oja ꞌekaravujaho núni vaja areri renuna.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Nú niheju Hu Huni ꞌAvena nú múhajihunaꞌe nú Huni vaji hijuꞌe Hu núni vaji hinu.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Amora Huni Hariha ranavume mweꞌa kehuni Niꞌajihiꞌinaꞌe reꞌi roajaho nú núni nii kavaji ea ꞌwaravara.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ea irara Jesuho Godoni Hariha ꞌiamujaho Godiho huni vaji hinu ꞌee hu Godoni vaji hinu.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Godira oja kaꞌene múhajaho nú hene nimaa roju. Godiho oja ꞌekaravujina. ꞌEnajihunaꞌe ea irara oja ꞌekaravuri vaji hinujaho hu Godoni vaji hijuꞌe Godi huni vaji hinuna.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Nú ijí hejajihunaꞌe núra oja mihujaho marasahura. Ijihunaꞌe nú vea kaꞌene ꞌotua vehuni veijaho pajuhuna. Ijihuni maijaho Hura hinujaꞌinaꞌe nú iki mweꞌi hiju.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Juvujaho oja ꞌekaravu jihuni vaja pana. ꞌEnakaivo nimaa oja ꞌekaravujara juvujaho vejuꞌe paꞌarenuna. Ijihuni maijaho juvujara reje eha sisea apehuna. ꞌEnaꞌomo ea irara jumujaho oja ꞌekaravujaho huni vaja areri pana.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Núra Hu oja mahujihuni maijaho marakoꞌa Hura núa oja múhajihunaꞌe mahu.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Ei pini ijá ꞌimujaho na Godi oja mahu ꞌiꞌi kaivo vweaha kame semujaho hu iraꞌata apene avanu. Ei pini hu ea nii huni kamujaho oja pamahu kaivo icháꞌinaꞌe Godi kaꞌene hu pakamujaho oja maꞌena?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ike tamana kaho nú Huni apejara. Ea irara Godi oja mahujaho hu vweaha ꞌuꞌo oja maꞌamana.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.