Tito 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 M'ɨɨhuijɨp mgapxhuijɨp yɨ mɨgügtɨjc huen capxymɨdoogɨxy yɨ gobierno ytungmɨɨdpɨ etz cajpjäy ytungmɨɨdpɨ. Huen capxymɨdoogɨxy jadu'n nej y'ane'myii ajcxy. Huen tungɨxy huɨdibɨ tɨydudägyɨp huɨdibɨ ajcxy yaj'ane'mɨp.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 M'ɨɨhuijɨp mgapxhuijɨp yɨ mɨgügtɨjc ajcxy ca'p ajcxy ni pɨn nigapx ni'ojɨ̈huɨp, nañ ni ca' tzipcapxy ajcxy ixtähuɨp, huen ñaybɨdáacɨgɨxy amɨgüg, huen mɨmecxtujctaaygɨxy yɨ ymɨgügtɨjc ajcxy, huen nicy xyeemy jäy'ajtcɨxy mɨɨd yɨ mayjäy ajcxy.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Jecy'ajty ma ca'nɨ anajty nmɨjpɨdaacɨm Cristo Jesús, hue' anajty nyajpaatɨm mɨɨd jɨbɨc-huinma'ñ. Ca' anajty n'ɨɨmɨdoohuɨm ngapxmɨdoohuɨm. Je mujcu' anajty tɨ xyhuin'ɨɨnɨm, paady anajty nnɨɨdɨgooyɨm ndüdɨgooyɨm. Ndzachnijot'ajtɨm mayñaxpɨ tzɨnaayɨn, ni ngajajtɨm anajty nej n'ixmajtzɨm yɨ jadu'mbɨ huinma'ñ. Jɨbɨc-huinma'ñ nduunɨm. Jadu'n njäy'ajtɨm nijot anajty n'ɨdɨɨtzɨm, nga'oy'ijxɨm anajty nmɨgügtɨjc. Paady jäy anajty xymɨɨddziptzoonɨm, chi naymɨjotma'tcootɨm miñ xyɨpy.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Jadu'n anajty nduunɨm ixtɨ coonɨ Cristo Jesús ñayguëxɨ̈gɨɨyb ya naaxhuiñ, etz nnejhuɨɨyɨm jadu'n nej Dios ɨɨch ajt nihuambɨ yajtzoocpɨ may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd tüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Yɨ' xyajnïdzoocɨm ajt n'alma canan co ɨɨch ajt ndzach'oyjäyɨty. Hue' je' jadu'n tɨ tuñ mɨɨd co pa'ayo'n tɨ yajtuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Ninɨgoob tɨ tuñ may'ajt oy'ajt mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Chi yaj'oyɨɨyñɨ ajt njot nhuinma'ñ huinjemy mɨɨd je Espíritu Santo huɨdibɨ xyajtɨgɨɨyɨm njot nhuinma'ñ, e jadu'n ajt njugy'ajtɨn ndzɨnaayɨn chondaacnɨ huinjemy.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Dios tɨ yecy yɨ Espíritu Santo janch mɨjcajee ma ɨɨch ajt njot nhuinma'ñ. Jadu'n Jesucristo xytuunɨm, je huɨdi ɨɨch ajt nihuaanɨm yajtzoocɨm.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Yɨ' tɨ xyaj'ahuimbijtɨm tudägy mɨɨd je may'ajtɨn oy'ajtɨn huɨdibɨ tɨ tuñ co yɨ' tɨ y'ögy mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Jëyɨ cham y'oy'ahuijxnɨty mɨna anajty nbadaanɨm je jugy'ajtɨn huɨdibɨ Dios mɨɨd huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ni mɨnaa xɨɨ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Jada ayuc jada tɨy'ajt ndzojcpyɨch co miich mnïgapxpedɨpy. Ooy ycopɨcyɨty co yɨ' ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios huen oyjäy'ajtɨn tungɨxyp. Ooy y'oyɨty co oyjäy'ajtɨn tungɨxyp ajcxy. Yjäygɨdägɨpy yɨ jäy ajcxy mɨɨd je oyjäy'ajtɨn huɨdibɨ anajty ajcxy ytumyb etz ypaadɨpy ajcxy oy'ajt.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ixmatz yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ nigapxy nimɨydägy yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty, yɨ huɨdibɨ ca' choobaady. Nañ jadu'n yɨ' ajcxy huɨdibɨ nigapxp nimɨydacp huɨdibɨ ñi'ap'ajtpy ñideedy'ajtpy. Ca' mjɨjptɨgɨyɨ̈huɨpy yɨ tzip capxy ma yɨ judiojäy ycötujcɨn huɨdibɨ ajcxy ypanɨcxyp. Yɨ jadu'mbɨ tzip capxy ninɨgoob yɨ', ca' yɨ' ni ma choobaady, ca' jugy'ajt mɨɨdɨty.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Yɨ jadu'mbɨ jäy huɨdibɨ tzip capxy ixtaayb, mɨɨd tüg'oc mejtz'oc myaj'ojɨpy pen ca' ycapxcöbɨcy, tɨm ix'oj, huen nɨcxy.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Mnejhuɨɨyb co yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy tɨ ixmajtzcɨxy je tɨy'ajt, tundɨgooyb yɨ' ajcxy, cɨ'm jadu'n nayyajpocycähuɨɨygɨxy.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nyajniguexɨpɨch nidüg, aver huɨdibɨ ɨɨch anajty n'ocquejxyp yɨ Artemas o yɨ Tíquico. Co yɨ' jɨm yjädɨpy, chi miich xyjatyñiminɨpyɨch mɨc'amy jɨm Nicópolis com jɨm nyajnaxa'ñɨch yɨ tɨch poj tiempo.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Co yɨ Zenas, yɨ huingapxpɨ, etz Apolo ajcxy jɨm yjädɨpy, quejxnajxcɨx miich yɨ', e mooygɨxy ytu'amgɨxpɨ ca'ydɨ ti yajmayjajtcɨxy tü'am.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Huen yɨ nmɨgügtɨjc'ajt ixpɨjccɨxy nej jäy y'oyjäy'aty, huen pubejtcɨxy pɨn tijaty yajmayjajtp. Pen ca' jadu'n tungɨxy, Dios ca' yɨ' jäygɨdaacɨp yɨ' ajcxy yhuinma'ñ.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Yɨ mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ya yquejxyp ajcxy capxpoocxɨn ma miich. Nquejxpɨch ngapxpocxɨn ma tüg'ócɨy yɨ nmɨgügtɨjc ajt huɨdijaty jɨm yajmɨj'ajtp Cristo Jesús. Huen Dios mɨj may'ajt tunɨp mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Amén. Jadu'ñyɨ ngapxcɨ́xyɨch.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.