Tiago 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Comeeñydɨjc, oc'amɨdoo'ijtcɨx nej cham nmɨna'ñɨch. Amutzcɨɨygɨx, tajcɨx maygɨx co xyñiminaangɨxy ayo'n.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Miich ajcxy mmeeñ etz ajcxy mjugy'ajt ñitɨgoyamb yɨ', miich ajcxy mhuit mducxy tɨ uucxytɨng yjɨcxtäyii.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Miich ajcxy m'oorɨ, ajcxy mplata, ajcxy mmeeñ naadɨgɨ' tɨ myujpɨjccɨxy tɨ m'amay'ajtcɨxy. Tɨ ixyipy myajtungɨxy mɨɨd oyjäy'ajtɨn. Co tɨ myujcpɨjccɨxy tɨ m'amay'ajtcɨxy ji jadu'n je tɨy'ajt co mdundɨgooygɨxy ma Dios. Mɨɨd co yɨ mmeeñ ca' tɨ myajtungɨxy mɨɨd oyjäy'ajtɨn, paady ycɨxpɨ ayo'n mbadaangɨxy mɨɨd je xɨɨ tiempo huɨdibɨ mimb cɨdacp, mɨna Dios tɨydunaangɨxy pocyjäydɨjc. Nitɨgoyamb miich ajcxy m'oy'ajtɨn.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Mdundɨgooygɨxyp co ca' ca'pxy tɨ mmujuuygɨxy mdumbɨdɨjc huɨdibɨ tɨ myajtungɨxy ma ajcxy mgamdu'. Yɨ mdumbɨdɨjc cham ooy miich ajcxy xɨ̈y ma Dios. Yɨ Dios, je Huindzɨn mɨjpɨ, huɨdi ane'mdaayb tüc'ócɨy jiiby tzajpjoty etz ya naaxhuiñ, yɨ' ñejhuɨydaayb nej miich mdumbɨ ajcxy ymɨnaangɨxy.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Tɨ miich ajcxy agujc jotcujc mdzɨnaaygɨxy ya naaxhuiñ mɨɨd mayñax xondaacɨn. Tɨ miich ajcxy mgüxyii mbedyii, tɨ ajcxy mjotcujc'ajtcɨxy. Cham m'ahuijxcɨxyp yɨ tzaachypɨ yɨ ayo'n huɨdibɨ ajcxy mbadamyb ma Dios, jadu'n nej huaj nïcxpɨ ahuixy co jäy ajcxy chüdza'ñyii.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Miich ajcxy comeeñyjäydɨjc tɨ miich ajcxy mxɨ̈gɨxy mnïhuambejtcɨxy, mdzaachytungɨxy tɨ myaj'öccɨxy jäy ajcxy tudägypɨ, e ca' yɨ' ajcxy xymɨhuimbijty.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Mɨgügtɨjc ajcxy, yajtungɨxy mɨj yɨ mecxtujcɨn mabaad anajty je Huindzɨn Jesús ymiñ jadügtecy ya naaxhuiñ. Tɨm jadu'n nipaady nej naymɨdumbɨdɨjc ahuijxcɨxy je tɨɨbɨ nidungɨɨygɨxy, ahuijxcɨxy mɨɨd mecxtujcɨn je oga'n tuu etz je poj tuu huɨdi mɨɨd je' ypɨdägy yhuindɨhuɨpy.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Mɨɨd'ajtcɨx nañ jadu'n ooy mecxtujcɨn, etz ca' mjotmetzcɨɨygɨxy, com huingomb je tiempo mɨna ymiina'ñ je Huɨndzɨn Jesús ya naaxhuiñ jadügtecy.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Mɨgügtɨjc ajcxy, ca' jadüg jadüg mnayñigápxɨgɨxy nayñi'ojɨ́ɨyɨgɨxy. Pen jadu'n mdungɨxy Dios miich ajcxy xyajpocycähuɨpy, com tɨm huingonɨp je xɨɨ je tiempo mɨna Dios tɨyduna'ñ jäy ajcxy mɨɨd ypocy ycɨxpɨ.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Mɨgügtɨjc ajcxy, pɨjccɨx je ijxpejt jadu'n nej tzaachypɨ mɨnajxy yajnajxy je profetas ajcxy huɨdibɨ ajcxy ɨɨhuäcxp capxhuäcxp je Huindzɨn Dios y'ayuc.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Mɨnaanɨm jadu'n, mɨɨd co ajcxy ooy mɨmecxtucy nej jäy jɨbɨc ytuuñ mɨɨd yɨ' ajcxy, e chi jotcujc cham yajpaady ma Dios. Tɨ jada' mjatymɨdoogɨxy je ayuc nej Job ayo'n tzaachypɨ mɨnajxy yajnajxy, e ymɨmecxtujc je'. Mɨɨd co ooy anajty mɨjpɨdägy Dios, paady Dios pa'ayoy Job, e conuucx mɨjcajee.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Mɨgügtɨjc ajcxy, co tijaty ayuc m'adzohuimbidɨpy, tɨydudägy ajcxy m'adzohuɨpy: “Janch jadu'n o ca' yjadu'nɨty”, ca' ajcxy m'ɨɨndägɨpy. Ca' Dios nɨgoo m'ɨɨbaadɨpy mgapxpaadɨpy. Ni ca' m'ɨɨbaadɨpy mgapxpaadɨpy yɨ naaxhuiñybɨ o tijaty ya naaxhuiñ. Huɨn'it ca' mnayyajpocycähuɨɨyb ma Dios.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Pen ji pɨn ma miich ajcxy ti ayo'n mɨɨdɨty, huen mɨbɨjctzoogɨxy Dios mɨɨd yɨ jäy ycɨxpɨ huɨdibɨ ayo'n mɨɨd. Pen miich ajcxy jotcujc nayjɨhuɨɨyɨp, huen huin'ɨɨgɨxy Dios.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Pen ji pɨn nidügtɨ ypɨgyii ma miich ajcxy, huoomiingɨx yɨ' huɨdibɨ ajcxy nigohuajc'ajtp yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc, jɨgɨx ajcxy mɨbɨjctzoohuɨpy Dios mɨɨd je pa'mjäy ycɨxpɨ, etz pɨdägɨpy hueenɨ aceite ma je jäy ycohuajc etz capxpaadɨpy yɨ Huindzɨn Jesús yxɨɨ.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Mɨɨd co miich ajcxy mmɨjpɨdaaccɨxy e mmɨbɨjctzoogɨxy Dios, paady ycɨxpɨ tzögɨpy yɨ pa'mjäy. Chi je Huindzɨn Dios yejcnɨp mɨc'ajt oy'ajt, etz ymecxtaayɨpy yɨ' ypocy huɨdibɨ anajty tɨ tuñ.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Capxpɨdzɨm yɨ mbocy nidüg nidüg. Ñayñibɨjctzoohuɨ́ɨyɨgɨx nidüg nidüg ma Dios, jɨgɨx ajcxy mdzögɨpy. Pen tüg tudägypɨ jäy ymɨbɨjctzooyb yɨ Dios cɨxyjot huinɨjot, madägɨpy yɨ' mɨɨd y'oración.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Elías nañ tɨm jadu'n anajty yjothuinma'ñ mɨɨdɨty nej ɨɨch ajt. Janch cɨxyjot huinɨjot mɨbɨjctzooy Dios ca'jɨty ytüy, e ca' je' jadu'n ytuuy tugɨɨg jɨmɨjt ja tudujc po'.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Chi jadüg'oc Elías mɨbɨjctzoy Dios co huen tüy, chi Dios yajtuuy, e chi ya naaxhuiñ yhuindɨɨy je jäy ajcxy ypɨdägy.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 — ausente —
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.