Romanos 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Mɨɨd co nmɨbɨjcɨm nmɨjpɨdaacɨm ajt nHuindzɨn Jesucristo, paady Dios tɨ xyaj'ahuimbijtɨm tudägy. E mɨɨd co Dios tɨ xyaj'ahuimbijtɨm tudägy, paady jotcujc n'ijtɨm mɨɨd Dios.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Co nmɨbɨjcɨm nmɨjpɨdaacɨm Cristo, chi nbaatɨm je may'ajt je oy'ajt huɨdibɨ Dios ytumyb mɨɨd ɨɨch ajt, e jadu'n oy n'ijtɨm mɨɨd Dios, ca' ma ti tzip. Nañ ooy njotcugɨɨyɨm, mɨɨd co njɨjp'ijxɨm co nbadaanɨm Dios y'oy'ajtɨn.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Canan jëda'ajty nmɨjotcujc'ajtɨm co nbadaanɨm Dios y'oy'ajtɨn, nañ jadu'n tzoc mɨjotcujc'ajtɨm ayo'n tzaachypɨ. Com nejhuɨɨyɨm co nmɨnajxɨm nyajnajxɨm tzaachypɨ, huin'it jëbɨ nyajtunɨm mecxtujcɨn.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 E co nyajtunɨm mecxtujcɨn, cömay najxɨm ma Dios, e co anajty cömay tɨ nnajxɨm, chi njɨjp'ijxɨm co nbadaanɨm oy'ajtɨn ma Dios.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Com njɨjp'ijxɨm co nbadaanɨm Dios y'oy'ajtɨn, chi ca' ndajɨm nmayɨm com Dios tɨ yɨ' yEspíritu Santo xy'adɨgɨɨyɨm xyjottɨgɨɨyɨm huɨdibɨ xyajnejhuɨɨyɨm jadu'n nej Dios xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Jecy'ajty co anajty ca'nɨ Jesucristo ymiñ, je naaxhuiñyjäy ca' anajty mɨc'ajt mɨɨdɨty nej cɨ'm y'ahuimbíjtcɨxɨpy tudägy. Co yhuaad'ajtnɨ je xɨɨ je tiempo huɨdibɨ Dios tɨ yaj'ixtägy, huin'it Cristo y'o'cy mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ mɨɨd co ndɨgooyɨm mɨɨd Dios ytɨy'ajt.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Co ixyipy n'ijxtaayɨm pɨnjaty codɨnähuɨp tüg jäy tudägypɨ ma yɨ o'cɨn, ca' ni pɨn nbaatɨm. Co iyxipy n'ijxtaayɨm pɨnjaty codɨnähuaamyb tüg jäy huɨdibɨ ooy ycömayɨty ma yɨ o'cɨn, ca' yjecyɨty co nbaatɨm tüg metz.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Per Dios yajniquëxɨ̈cyp jadu'n nej xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm mɨjcajee co quejxy Cristo huen o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, oy anajty ɨɨch ajt ooy njacpocytuunɨm.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Cristo tɨ xyaj'ahuimbijtɨm tudägy co ñɨ'py tɨ temy tɨ yocy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, e nañ Cristo nïgɨ may'ajt tuna'ñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ co anajty xyajnïdzögaanɨm ajt n'alma, jadu'n nej Dios tzaachytuna'ñ naaxhuiñyjäy mɨɨd ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Co anajty ca' Cristo ymiiñɨ ya naaxhuiñ, huin'it anajty nmɨdzip'ajtɨm Dios. Je tzip capxy tɨ Dios yaj'oyɨ̈y co quejxy y'ung ya naaxhuiñ, e y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. Mɨɨd co Cristo xycodɨnaayɨm ma yɨ o'cɨn, paady nïgɨ xypubejtɨm xypudɨgɨɨyɨm cham co yajpaady juugy.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Canan jada'ajty co Jesucristo xyajnïdzögaanɨm ajt n'alma, nañ jadu'n tzoc xondaacɨm mɨɨd co n'ijtɨm mɨɨd Dios, mɨɨd je may'ajt huɨdibɨ ajt nHuindzɨn Jesucristo tɨ tuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ co yaj'oyɨɨy je tzip nej anajty Dios nmɨdzip'ajtɨm, jëbɨ jotcujc n'ijtɨm mɨɨd Dios.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Mɨɨd jada ycɨxpɨ co yɨ pocytunɨɨ chondacy jecy'ajty ya naaxhuiñ mɨɨd tügpɨ jäy. E co jäy ytundɨgoy oga'n mɨɨd Dios, paady ycɨxpɨ je o'cɨn ytɨgɨɨy ya naaxhuiñ. Mɨɨd co tüg'ócɨy jäy mɨdundɨgooygɨxy Dios, paady tüg'ócɨy jäy patcɨxy yɨ o'cɨn.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Janch tɨy'ajt jadu'n co jäy ajcxy ytundɨgooy jecy'ajty jayɨjp ca'nɨ anajty Dios yecy yɨ' ycötujcɨn cojaaybɨ, e co ca' jäy anajty ajcxy cötujcɨn mɨɨdɨty jecy'ajty, paady ca'pɨn tɨyduñ ajcxy nej ajcxy ytundɨgooy.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Ca' ñejɨty, oy ajcxy anajty ca' mɨɨdɨty Dios ycötujcɨn, nañ jadu'n y'o'ctay ajcxy, chondacy mɨɨd Adán, ixtɨ yja'ty ma Moisés yxɨɨ ytiempo. Nañ o'ctay jäy ajcxy huɨdibɨ tɨgachjaty tundɨgooy, ca' yjadu'nɨty nej Adán oga'n ytundɨgooy. Ɨɨch ajt nninïcx ymɨɨd je jɨbɨcpɨ huɨdibɨ nbaatɨm ma Adán. Per ajt njemyjot njemyhuinma'ñ nbaatɨm ma Cristo.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Je pocytunɨɨ huɨdibɨ Adán yajtzondac, ca' naybadyii mɨɨd je tudägy'ajtɨn huɨdibɨ Dios tɨ xyñimooyɨm. Mɨɨd je pocytunɨɨ ycɨxpɨ huɨdibɨ tüg jäy tɨ yajtzondägy, tüg'ócɨy jäy öcɨn tɨ paady. Dios mɨɨd tüg yëydɨjc, je Jesucristo, mɨjmay'ajt tuñ mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ co yaj'ahuimbijtcɨxy tudägy, chi mayjäy tudägy'ajtɨn tɨ paady.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Per je tudägy'ajtɨn huɨdibɨ Dios xyñimooyɨm, ca' jadu'n naybadyii mɨɨd huɨdibɨ Adán ytuun. Mɨɨd co Adán ytundɨgoy tügtecy mɨɨd Dios, paady ycɨxpɨ mayjäy o'cɨn tɨ paady mɨɨd tüg pocy ycɨxpɨ. Mɨɨd co Dios tɨ xyñimooyɨm tudägy'ajtɨn mɨɨd Jesucristo, paady mayjäy tudägy'ajtɨn y'oy'ajtɨn tɨ patcɨxy huɨdibɨ mɨbɨjcp Cristo.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Mɨɨd co tüg jäy capxycömɨdodacy Dios, paady tüg'ócɨy jäy tɨ patcɨxy yɨ o'cɨn. Mɨɨd co tüg jäy, je Jesucristo, may'ajt oy'ajt tuñ co xyaj'ahuimbijtɨm tudägy, paady tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp Jesucristo ypadaangɨxyp jotcujc'ajtɨn etz nañ chɨnähuaangɨxy jiiby tzajpjoty ma Jesús y'ane'my.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Mɨɨd co tüg jäy ytundɨgoy oga'n, paady nidüg'ócɨy je mayjäy ypocycäy ajcxy, e patcɨxy yɨ o'cɨn. Nañ tɨm jadu'n mɨɨd tüg jäy huɨdibɨ tɨ chɨnäy tudägy, Dios mayjäy yaj'ahuimbijty ajcxy tudägy, e tɨ patcɨxy yjugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy nimɨna xɨɨ.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Mɨɨd co tüg jäy capxycömɨdodacy Dios, paady tüg'ócɨy jäy tɨ patcɨxy je pocy. Nañ mɨɨd co tügpɨ jäy capxymɨdoy Dios, paady je mayjäy tudägy'ajtɨn tɨ patcɨxy huɨdibɨ mɨbɨjcpɨ Jesucristo.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Co Dios moy jäy ajcxy yɨ' ycötujcɨn huɨdibɨ cojaayɨp, chi nïgɨ jäy ajcxy nejhuɨɨygɨxy co ypocytungɨxy. Je may'ajt oy'ajt huɨdibɨ Dios ytumyb, nïgɨ yɨ' y'oyɨty, ca'ydɨ je mɨjpocy huɨdibɨ jäy ajcxy ytungɨxyp.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Tɨm jadu'n nej co jäy ypocytungɨxy, huin'it ajcxy pocymɨɨd chɨnaaygɨxy, ixtɨ mabaad anajty y'öccɨxy mɨɨd ypocy ycɨxpɨ. Nañ tɨm jadu'n co Dios may'ajt tuuñ co yaj'ahuimbity jäy ajcxy tudägy, huin'it Dios ane'my yɨ' ajcxy chɨnaayɨn mɨɨd tudägy huinma'ñ, etz nañ xymöhuaanɨm jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy nimɨna, co nmɨjpɨdaacɨm ajt nHuindzɨn Jesucristo huɨdibɨ yjugy'ajtɨn yejc mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.