João 14
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Chi Jesús yjacmɨnañ:
1 Jesus disse:
2 Jiiby ma ɨɨch nDeedy chɨnäy, jiiby mɨjtɨgɨydac. Co ixyipy ca' yjadu'nɨty, ca' ixyipy tɨ nnɨmaaygɨxy co nnɨcxyɨch ma nDeedyɨch n'ocni'ixɨy tzɨnaaydac mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 E co ɨɨch anajty tɨ nba'ttɨgɨ̈yɨch, e tɨ ni'ixɨɨyɨch tzɨnaaydac jayɨjp mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, huin'it ajcxy nihuimbidɨpy, jëbɨ ɨɨch ajt naydügmujcɨm, jɨgɨx ma anajty n'ityɨch, nañ jiiby miich ajcxy m'idɨpy.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Miich ajcxy mnejhuɨɨyb nej jëbɨ ajcxy mjädɨp ma nnɨcxyɨch oyduuby.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Chi Tomás ymɨnañ:
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Chi Jesús y'adzooy:
6 Jesus respondeu:
7 Jadachambɨ etz nej xɨɨ tiempo yjacnɨcxa'ñ miich ajcxy m'ixy'ajty Dios Teedy. Pen xy'ixy'ajtpɨch miich ajcxy, nañ m'ixy'ajtyp miich ajcxy Dios Teedy.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Chi Felipe y'adzoy:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Paady Jesús nɨmay je Felipe:
9 Jesus respondeu:
10 ¿Nej ca' mmɨbɨcy co ɨɨch n'ity ma Dios Teedy, e Dios Teedy ijtp ma ɨɨch? Yɨ ayuc huɨdibɨ ngapxhuäcxypɨch, ca' yɨ' ngɨ'm'ayuc'adyiijɨch ngɨ'mdɨy'ajt'adyiijɨch. Yɨ mɨjhuinma'ñ huɨdibɨ ajcxy m'ijxyp ndumybɨch, yɨ Dios Teedy huɨdibɨ ijt ma ɨɨch, yɨ' jadu'n tumb.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Mɨbɨjccɨch ajcxy co ɨɨch n'ityɨch ma Dios Teedy, e Dios Teedy ijtp ma ɨɨch. Penɨ ca' mdɨmmɨbɨgaangɨxy, mɨbɨc ajcxy mɨɨd je mɨjhuinma'ñ ycɨxpɨ huɨdibɨ tɨ nduñɨch.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Janch janch ɨɨch miich ajcxy jadu'n nɨmaaygɨxy co je jäy ajcxy huɨdibɨ xymɨbɨjcpɨch, nañ ytunɨpy ajcxy nañ jadu'n yɨ mɨjhuinma'ñ huɨdibɨ tɨ nduñɨch. Jac tɨm nïgɨ tunɨpy mɨjhuinma'ñ, com ɨɨch nnɨcxaambɨch ma Dios Teedy y'ity.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 E tüg'ócɨy ti miich ajcxy mɨbɨjctzooyb ma Dios Teedy mɨɨd ɨɨch nxɨɨ, ndunɨpyɨch yɨ'. Dios Teedy huɨdibɨ nDeedy'ajtypɨch, je' cömay y'idɨp mɨɨd huɨdibɨ miich anajty ajcxy mdumyb mɨɨd ɨɨch nmɨc'ajt.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Co myajmɨbɨjctzohuɨpy tijaty, xycapxpáatɨbɨch nxɨɨ, huin'it nguydunɨpyɨch huɨdibɨ anajty tɨ mbɨjctzoogɨxy.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Penɨ xychojcpɨch miich ajcxy, cuydúnɨgɨch ajcxy tüg'ócɨy n'ayuc ndɨy'ajt, jadu'n nej anajty tɨ nnajtz'ane'mɨ̈yɨch.
15 Jesus continuou:
16 E co ndzóonɨbyɨch, chi nbɨjctzóohuɨbyɨch yɨ Dios Teedy jadüg yjaymɨɨd huɨdibɨ ajcxy xyjaymɨɨd'adɨɨb. Dios ajcxy xymöhuɨpy jadüg jaymɨɨd huɨdibɨ ajcxy xycapxhuijɨp, je huɨdibɨ ajcxy mjot'amɨj'adɨɨyb, e je' xymɨɨd'idɨpy ajcxy huinɨxɨɨ.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Je huɨdibɨ xycapxhuɨjɨp, je' jada'ajty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, je Espíritu Santo. Je' Dios ytɨy'ajt ymɨɨd. Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ca' adɨgɨ̈hua'ñ yɨ naaxhuiñyjäy huɨdibɨ ca' xymɨbɨcyɨch. Com ca' ajcxy ixy, e nañ ca' ajcxy ixy'adyii je Espíritu Santo. Miich ajcxy m'ixy'ajtyp je Espíritu Santo, com je' tzɨnaayb ma miich ajcxy, e nañ xy'adɨgɨ̈huɨpy xyjottɨgɨ̈huɨpy ajcxy.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Ca' miich ajcxy nyajhuɨ'maangɨxy naydüg jadu'n nej co'ögy'ung. Nnihuimbidɨpyɨch miich ajcxy jadügtecy.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Tɨm huingónɨp yɨ xɨɨ tiempo mɨna yɨ jacjadyii naaxhuiñyjäy ajcxy ca' xy'ocjac'íjxnɨbɨch. Com jadu'n nej ɨɨch njactzɨnähua'ñ, ca' ɨɨch njugy'ajtɨn ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy tüccɨ'yɨ. Nañ jadu'n miich ajcxy mjactzɨnähua'ñ, ca' mjugy'ajtɨn ajcxy ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy tüccɨ'yɨ.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Co anajty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ajcxy xy'adɨgɨ̈y xyjottɨgɨ̈y, huin'it ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co nyajpaadyɨch ma nDeedyɨch, yɨ Dios Teedy, e miich ajcxy myajpaady ma ɨɨch, e ɨɨch nañ jadu'n yajpatpɨch ma miich ajcxy.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Je jäy ajcxy huɨdibɨ ɨɨch n'ayuc ndɨy'ajtɨch xycöbɨjcɨp, e cuydungɨxy, je' je' jadu'n xychojcpɨch, e tzogɨɨb je' ɨɨch nDeedy. E ɨɨch nañ jadu'n ndzogɨpy njɨhuɨ̈huɨbyɨch je' ajcxy, e nnayyajniguëxɨ̈gɨɨybɨch ma je' ajcxy.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Je jadügpɨ Judas, ca' nmɨnaanɨm Judas Iscariote, nɨmay Jesús:
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Chi Jesús je' y'adzooy:
23 Jesus respondeu:
24 Je jäy ajcxy pɨnjaty ca' xychocyɨch, nañ ca' ajcxy ɨɨch n'ayuc xycuyduunɨch. Paady ca' nnayyajniguëxɨ̈ga'ñyiijɨch ma je' ajcxy. Com yɨ ayuc huɨdibɨch miich ajcxy nyaj'amɨdo'ijtyp, ca' yɨ' ɨɨch ngɨ'm'ayuc'adyii. Yɨ' je' Dios Teedy y'ayuc ytɨy'ajt, com yɨ' ɨɨch ya naaxhuiñ xyquejxɨch.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Jadayaabɨ ayuc ajcxy cham jadu'n njacyajnɨmaayb, jadu'n nej njacyáanɨgyɨch ya naaxhuiñ mɨɨd miich ajcxy, ma ca'nɨ ndzooñɨch.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Per je Espíritu Santo huɨdi miinam, je' ajcxy xycapxhuijɨp. Dios Teedy yquexamy je Espíritu Santo mɨɨd ɨɨch nxɨɨ. Je Espíritu Santo xyajnejhuɨydähuɨpy miich ajcxy tüg'ócɨy tɨy'ajt, e nañ xyaj'ajɨhuɨ̈huɨɨb tüg'ócɨy jadu'n nej ɨɨch miich ajcxy nnɨmaaygɨxy.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Ɨɨch miich ajcxy nyajmɨhuɨ'my jotcujc'ajtɨn. Jadu'n nej ɨɨch njotcujc'atyɨch, nañ nyajjotcujc'adɨpyɨch miich ajcxy. Yɨ jotcujc'ajtɨn huɨdibɨ nyajmɨhuɨ̈maamyɨch miich ajcxy, ca' yɨ' yjadu'nɨty nej je jotcujc'ajtɨn huɨdibɨ yajpaatp ya naaxhuiñ. Ca' mdajcɨxy maygɨxy, nañ ca' mdzɨgɨɨygɨxy.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Tɨ ɨɨch miich ajcxy nnɨmaaygɨxy jayɨjp'aty co ndzona'ñɨch ma miich ajcxy, e nhuimbida'ñɨch jadüg'oc ma miich ajcxy. Penɨ xychojcpɨch miich ajcxy, mxondägɨpy ajcxy co nnɨcxa'ñɨch ma Dios Teedy, com yɨ Dios Teedy jac mɨj yɨ' ca'ydɨ ɨɨch.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Tɨ ɨɨch jada tɨy'ajt jayɨjp nimɨydägyɨch ma ca'nɨ ndzooñɨch, jɨgɨx co anajty je tiempo paady mɨna jadayaabɨ ytunɨɨyb yjadɨɨyb, huin'it ajcxy mmɨbɨgɨpy ɨɨch n'ayuc.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 E ca' ɨɨch miich ajcxy mɨjcajee ooy njacmɨɨdmɨydägaangɨxy yam. Com tɨm huingónɨp mɨna je mujcu' huɨdibɨ ane'mb ya naaxhuiñ xyñimina'ñɨch. Ca' ɨɨch yɨ' huaad jëbɨ xymɨmadägyɨch.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Per copɨcy yɨ' nguydunɨpyɨch Dios Teedy y'ayuc nej xyajnajtz'ane'mɨɨyɨch, jɨgɨx je naaxhuiñyjäy nejhuɨ̈huɨpy co nyajmɨj'atyɨch yɨ Dios Teedy. Pɨdɨ̈ccɨx, tzoc'ajt huingduum jamɨm.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.