Hebreus 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɨɨd co Jesucristo jadu'n tɨ tuñ, paady ycɨxp miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ cɨxyjot huinɨjot mɨjpɨdacp Jesucristo, je huɨdibɨ ajcxy Dios tɨ xyhuin'ijxcɨxy co xyje'adáanɨgɨxy. Pɨdaaccɨx mhuinma'ñ yajxon ma je Cristo Jesús, je huɨdibɨ nejhuɨɨyɨm co Dios tɨ quexy ya naaxhuiñ, je huɨdibɨ tügpajc mɨjtungmɨɨd ma Dios, huɨdibɨ tügpajc xycodɨnaayɨm ma Dios.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jesús tudägy yɨ' tɨ y'ity ma Dios yhuinduu, je Dios huɨdibɨ tɨ yajnïbɨgyii je mɨjtung, tɨm jadu'n nej Moisés y'ijty tudägy ma je ytung mɨɨd tüg'ócɨy jäy huɨdibɨ anajty tɨ cöbɨjccɨxy Dios ycötujcɨn ma Moisés.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Jesús ymɨhuaad nïgɨ huindzɨgɨ'ñ etz cömayɨn, ca'ydɨ Moisés. Tɨm jadu'n nej pɨn tüg tɨjccojpɨ je' je' ijtp cömay, ca' nmɨnaanɨm je tɨjc ijtp cömay.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Tüg tüg tɨjc jɨm je' pɨn cojp. Per Dios yɨ' tɨ yajcojtäy yaj'oyɨydäy tüg'ócɨy huɨdibɨ ji'ajtp.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 E jadu'n je Moisés tudägy je' ytuuñ mɨɨd tüg'ócɨy jäy huɨdibɨ tɨ paady Dios ycötujcɨn ma yɨ'. Je Moisés je' ytung'ajtɨ yejcy je tɨy'ajt huɨdibɨ anajty Dios jac'axam yegamyb.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Je Cristo tudägy ytuñ mɨɨd tüg'ócɨy ɨɨch ajt huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios, tɨm jadu'n nej tüg jäy y'ung tudägy ytuñ ma yteedy ytɨjc yteedy ypɨdägy. Jadu'n ɨɨch ajt nbaady nej Dios ytɨjc, e Cristo tudägy ytuñ mɨɨd ɨɨch ajt, pen tudägy nmɨbɨjcɨm Dios y'ayuc, ca' n'ixmajtzɨm ajt nmɨbɨjcɨn. Pen nmɨjpɨdaacɨm Dios agujc jotcujc ixtɨ mabaad n'o'cɨm mɨɨd je' ycɨxpɨ huɨdibɨ njɨjp'ijxɨm ma Dios.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Paady ycɨxp jadu'n yjaybetyɨty ma Dios ñecy ma je Espíritu Santo jadu'n ymɨnañ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ca' ajcxy m'ijtcɨxy jotjuuñ jadu'n nej je' anajty ajcxy jotjuuñ y'ity, je' ajcxy huɨdibɨ mɨbɨdɨ̈gy Dios jecy'ajt (co ajcxy y'ijty jɨm mɨjtɨgɨ̈duum). Je xɨɨ je tiempo jecy'ajty co ajcxy jot'ijxy huinma'ñ'ijxy Dios.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Chi Dios ymɨna'ñ:
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Paady njotma'tyɨch mɨɨd miich ajcxy mmɨj'ap mmɨjteedy jecy'ajty, e nmɨnaañɨch: “Nɨɨdɨgoy tüdɨgoy ajcxy jabom jabom ma yjot yhuinma'ñ. E ca' ajcxy nejhuɨ̈huaangɨxy anajty ɨɨch nnɨɨ'aa ndü'aa.”
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Paady yɨ' ajcxy nmɨjotma'tyɨch, e janch janch nnɨmaayɨch ajcxy, e ca' n'ɨɨndägyɨch, co ca' ajcxy ytɨgɨ̈huɨpy ma ɨɨch nbocxtac.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Mɨgügtɨjc, naygüend'ájtɨgɨx nidüg nidüg co ni tüg miich ajcxy mgamɨɨd'adɨp jɨbɨcjot jɨbɨc-huinma'ñ, e ni mga'ixmájtzcɨxɨpy Dios juugypɨ y'ayuc, mɨɨd co ca' mmɨbɨjccɨxy.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Hue' janchtɨy nayjot'amɨjmóoyɨgɨxy miñ xyipy jabom jabom namɨ xɨɨ tiempo yjacnɨcxñɨ. Jadu'n miich ajcxy mdunɨpy, ca'ydɨ ajcxy yɨ pocytunɨɨ xyhuin'ɨɨngɨxy, e chi anajty mnaybɨdáacɨgɨxy jotjuuñ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Pen nmɨbɨjcɨm nmɨjpɨdaacɨm Cristo y'ayuc tɨɨbɨ nbaatɨm oga'n'aty, e ca' n'ixtɨgɨ̈hua'cɨm mabaad n'o'cɨm, chi jëbɨ n'ijtɨm mɨɨd Cristo.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Je' je' je huɨdibɨ jaybetyɨty ma Dios y'ayuc:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Pɨnjaty ajcxy huɨdibɨ jecy'ajty mɨdou Dios y'ayuc e mɨbɨdɨ̈gy Dios? Nidüg'ócɨy je' ajcxy huɨdibɨ tzomb Egipto naaxjot jecy'ajty mɨɨd Moisés.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Pɨnjaty je Dios ymɨjotma't jadu'n huixchiguɨ̈px jɨmɨjt? Je huɨdijaty ajcxy tundɨgoy mɨɨd Dios ytɨy'ajt, e je' ajcxy cɨjx y'öctaaygɨxy jɨm mɨjtɨgɨ̈duum.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Pɨnjaty Dios ñɨmay co ni camɨna ytɨgɨ̈huɨpy ma je Dios y'it ylugar ma jëbɨ ypoocxcɨxy mɨɨd yɨ'? Je' ajcxy huɨdibɨ ca' ycapxymɨdoy.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Paady nnejhuɨɨyɨm co janch ca' ajcxy jajty nej ytɨgɨ́ɨygɨxyɨpy ma Dios y'it ylugar mɨɨd co ajcxy ca' mɨbɨjcy Dios y'ayuc.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.