Filipenses 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI
1 Jadügnax, mɨgügtɨjc ajcxy, jotcujc'ajtcɨx co myajpatcɨxy ma ajt nHuindzɨn Jesucristo. Ca' ti adzijpɨn njɨhuɨ̈yɨch co nnïgapxpetyɨch jada tɨy'ajt jadüg'oc huɨdibɨ jayhuin tɨ nyajnijayɨɨygɨxy. Jadu'n nduñɨch mɨɨd miich ajcxy m'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Naygüendɨ'ájtɨgɨx mɨɨd yɨ' ajcxy y'ayuc huɨdibɨ ajcxy tundɨgooyb co ajcxy yajcopɨjcy yɨ tɨy'ajt huɨdibɨ pɨdacp ma jäy ñinïcx mɨɨd tzujc. Jɨbɨc jäy yɨ' ajcxy, jadu'n ajcxy nipaady nej uc.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ tɨydudägy mɨbɨjcp Dios, ca' nmɨnaanɨm je' yɨ' ajcxy huɨdibɨ tɨy'ajttɨ̈yɨp ñinïcx. Yɨ Dios yjäy ajcxy janchypɨ, yɨ' ajcxy cɨxyjot huinɨjot mɨbɨjcp mɨjpɨdacp Dios ytɨy'ajt jadu'n nej ɨɨch ajt. Ɨɨch ajt n'ojadajtɨm Dios mɨɨd ajt n'espíritu, etz mɨɨd ajt njot nhuinma'ñ. Jotcujc'ajtɨm com je' co nyajpaatɨm ma Cristo Jesús, e ca' nyajcopɨjcɨm tijaty tɨy'ajt huɨdibɨ jäy ajcxy ytumyb.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Co ixyipy ytɨy'ajtɨty yɨ jadu'mbɨ huinma'ñ, jëbɨ ixyipy naygömayiijɨch cɨ'm, com jecy'ajty ca' anajty ni pɨn huɨdibɨ nïgɨ cuyduun yɨ jadu'mbɨ tɨy'ajt ca'ydɨ ɨɨch.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Co nductujcxɨɨjɨ̈yɨch ma anajty tɨ nma'xung'atyɨch, chi oy nyajtɨy'ajttɨ̈yɨch. Raza hebrea ɨɨch, Benjamín nmɨj'ap'ajtpyɨch nmɨjteedy'ajtpyɨch. Nma'xung'ajtɨch hebreojäy. Ɨɨch ndaj ndeedy hebreojäy ajcxy anajty. Nañ nmɨjpɨdaacɨch fariseo y'ixpɨjcɨn, jadu'n nej ajcxy yajnïguejy judíojäy ycötujcɨn.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Ɨɨch janchmɨctägy anajty nguyduñɨch ngɨ'mhuinma'ñɨch, ixtɨ mabaad anajty n'ixhuɨdity nbahuɨdityɨch mɨctägy yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ anajty mɨjpɨdacp Jesucristo. Tɨ nguydundäyɨch tüg'ócɨy judíojäy ycötujcɨn. Ni pɨn ca' huaad yxɨ̈yɨch co tɨ ndundɨgooyɨch ma yɨ' ajcxy ycötujcɨn.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Tüg'ócɨy yɨ judíojäy yhuinma'ñ huɨdibɨ tɨ nyajcopɨcyɨch anajty, jadachambɨ ca' ytimychobaady mɨɨd ɨɨch, co tɨ nmɨjpɨdägyɨch Cristo ytɨy'ajt.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Jadachambɨ janchtɨy, huɨdijaty anajty nyajcopɨjcpyɨch, tɨ nnajtz'ixɨɨydäyɨch, jɨgɨx jëbɨ nnejhuɨ̈huɨbɨch etz nguydunɨpɨch yajxon ajt nHuindzɨn Jesucristo oybɨ y'ayuc ytɨy'ajt. Mɨɨd co tɨ nmɨjpɨdägyɨch Jesucristo, paady nnajtz'ixɨɨydaayɨch tüg'ócɨy huɨdibɨ anajty nyajcopɨjcpyɨch, yɨ jadu'mbɨ huinma'ñ cham ca' chobaady mɨɨd ɨɨch, jadu'n nipaady nej püx. Jadu'n nduuñɨch mɨɨd Jesucristo ytɨy'ajt oy'ajt ycɨxpɨ.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 E jadu'n nduuñɨch jɨgɨx jëbɨ nyajpaadyɨch ma Jesucristo. Jadu'n tɨ nnajtz'ixɨɨydäyɨch je tudägy'ajtɨn huɨdibɨ tɨ nbaadyɨch co tɨ nguyduuñɨch Moisés ycötujcɨn je jecyɨp. Nañ jadu'n nduñɨch jɨgɨx jëbɨ nbáadɨbɨch je tudägy'ajtɨn huɨdibɨ Dios yejcpy co nmɨbɨjcɨm nmɨjpɨdaacɨm Jesucristo.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Ndzojcpyɨch co njacnejhuɨ̈huɨbɨch Cristo y'ayuc ytɨy'ajt. Nañ ndzojcpyɨch co njacnejhuɨ̈huɨbɨch Cristo ymɨc'ajt, jadu'n nej yjugypɨjcy co y'o'cy. Nañ ndzojcpyɨch co njacmɨnaxɨpyɨch njacyajnaxɨpyɨch tzaachypɨ jadu'n nej Jesús mɨnaxy yajnaxy tzaachypɨ, ixtɨ mabaad jadu'n njatyɨch jadu'n nej Cristo yjajty co y'o'cy.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 E paady ycɨxpɨ njɨjp'ijxpyɨch co n'ögɨbɨch njugypɨgɨpyɨch jadüg'oc co anajty Dios yajjugypɨcy yɨ jäy ajcxy tɨɨbɨ y'öccɨxy.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ca' nmɨnaanɨm jadu'n nmɨna'ñɨch co tɨ nmɨmadactäyɨch nej Cristo tɨ mɨmadactäy. Nañ ni ca' jadu'n nmɨna'ñɨch co ɨɨch njot nhuinma'ñ tɨ nyajhuätztäyɨch. Njactumnɨch, jɨgɨx jëbɨ Cristo y'oy'ajtɨn nbáadɨbɨch. Com Jesucristo tɨ xyhuin'ixyɨch jayɨjp, jaydëbɨ jada oy'ajtɨn nbáadɨbɨch.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Mɨgügtɨjc ajcxy, ca'ɨɨch cɨ'm naygömayiijɨch, co tɨ nmɨmadactäyɨch Cristo y'oy'ajtɨn. Jada janchtɨy ndumbyɨch, njäydɨgoydaaybɨch tüg'ócɨy huɨdibɨ tɨ ñaxy, e mɨctägy nduuñɨch jëbɨ nbáadɨbɨch je oy'ajtɨn huɨdibɨ Dios jiiby tzajpjoty xymöhuaambɨch mɨɨd co nyajpaadyɨch ma Jesucristo.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Mɨctägy nduuñɨch mɨɨd tüg'ócɨy nmɨc'ajtɨch, jɨgɨx jëbɨ nbáadɨbɨch je oy'ajtɨn huɨdibɨ Dios jiiby tzajpjoty xymöhuaambɨch. Jadu'n nipaady nejɨhuɨ̈y mɨɨd pɨn nayboyɨ̈cquipxyiijɨch co nbada'ñɨch tüg premio.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Ɨɨch ajt tɨ nhuinma'ñ ycɨjxnɨ yca'pxnɨ, tzoc panɨcxɨm je ixpɨjcɨn huɨdibɨ nmɨɨd'ajtɨm. E pen nidügtɨ miich ajcxy tɨgachjaty huinma'ñ mɨɨdɨty, Dios xyajnejhuɨ̈huɨp ajcxy je tɨy'ajt.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Jada janchtɨy, je tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nbaatɨm copɨcy nguydundaayɨm, ca' n'ixmajtzɨm.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Mɨgügtɨjc ajcxy, panɨcxcɨx ɨɨch n'ijxpejt jadu'n nej tɨ ndzɨnäyɨch ma miich ajcxy. Nañ jadu'n miich ajcxy ijxpejt mbɨgɨpy ma yɨ' ajcxy chɨnaayɨn huɨdibɨ ijxpejt tɨ patcɨxy ma ɨɨch.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Canaag'oc tɨ nnɨmaaygɨxy, e nnɨmaaygɨxy jadüg'oc mɨɨd tajɨn mayɨn co may nmɨgügtɨjc chɨnaaygɨxy jadu'n nej jɨhuɨ̈y mɨdzip'ajtcɨxy je Cristo huɨdibɨ o'c cruudzcɨ́xy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Dios yajtɨgoyɨp je'ajcxy y'alma. Yɨ' ajcxy ypɨdacpy yhuinma'ñ ma yɨ caayɨn uucɨn jɨɨcxy ypɨcy, ma yjapadyii huen yjot yhuinma'ñ pɨdaaccɨxy ma Dios. Yɨ' ajcxy chachñaygömáayɨgɨxy cɨ'm ma yjapadyii tzo'ydu'n jɨhuɨ́ɨyɨgɨxɨpy. Hue' pɨdaaccɨxy yhuinma'ñ ma naaxhuiñ jäy chɨnaayɨn.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Ɨɨch ajt hue' nyajpaatɨm njäy'ajtɨm tzajpjoty, e njɨjp'ijxɨm co ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo miinaamb ya naaxhuiñ jadüg'oc, chona'ñ tzajpjoty, je huɨdibɨ xyajnïdzögaanɨm ajt n'alma.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Jesucristo xyajtɨgadzaanɨm ajt nninïcx pocymɨɨdpɨ, e xymöhuaanɨm tüg ninïcx jemybɨ oybɨ, tɨm jadu'n nej yɨ' ñinïcx mɨɨdɨty. Cristo xyajtɨgadzaanɨm ajt nninïcx mɨɨd yɨ' ymɨc'ajt huɨdibɨ mɨɨd ane'mdäy mɨmadactäy.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.