Filipenses 1
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Ɨɨch Pablo mɨɨd Timoteo tumbɨch ma Jesucristo ytung. Jada necy ɨɨch ajcxy nguejxpy ma tüg'ócɨy huɨdibɨ mɨbɨjcp Dios jɨm Filipos huɨdibɨ yajpaatp ma Jesucristo. Nañ jadu'n jada necy nyajniguexyɨch yɨ' ajcxy mɨjtungmɨɨdpɨ etz mutztungmɨɨdpɨ ma Dios ytung.
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 Huen ɨɨch ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt etz oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ etz xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨpy.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Naag'oc naag'oc njäymechɨch miich ajcxy njatytimyajnajxpyɨch jäygɨdaacɨn ma Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 Njatytimjotcujc'ajtpɨch ooy naag'oc naag'oc Dios nmɨbɨjctzooyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 Jotcujc'ajtpɨch com miich ajcxy tɨ xypubéjtcɨxyɨch co ngapxhuäcxɨch Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt. Jadu'n tɨ xypubéjtcɨxyɨch maabɨ nyajtzondägyɨch ngapxhuäcxyɨch Jesucristo y'ayuc ixtɨ chambaad.
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 Nejhuɨɨybɨch tɨydudägy co Dios tɨ yajtzondägy yɨ oybɨ ytung ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ, etz jactunaamnɨ ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ ixtɨ mabaad Jesucristo anajty ymiiñ jadüg'oc ya naaxhuiñ mɨɨd y'ane'mɨn etz ymɨc'ajt.
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 Ooy ytudägyɨty co jadu'n jotcujc'ajtpɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, com ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch miich ajcxy. Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ co tɨ xyajnïbɨcyɨch jada tung, etz miich ajcxy myajpaady quipxy mɨɨd ɨɨch ma Dios ytung, mɨɨd co miich ajcxy xyjäymechɨch etz nañ xypubetyɨch ajcxy, huenma'amy ɨɨch nyajpaady, oy ixyipy pujxtɨgoty, oy ixyipy ma tungmɨɨdpɨ yhuinduu co nnïgapxpetyɨch Dios y'ayuc ytɨy'ajt etz nañ nnïgapxpetyɨch co yjanchɨty.
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 Dios ñejhuɨɨyb jadu'n nej mɨjcajee ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch miich ajcxy mɨɨd je tzojcɨn jɨhuɨɨyɨn huɨdibɨ Jesucristo tɨ xymöyɨch.
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 Nmɨbɨjctzooybɨch Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ co xypubedɨpy ajcxy jɨgɨx jëbɨ nïgɨ mdzogɨpy mjɨhuɨ̈huɨpy mɨgügtɨjc, etz jɨgɨx ajcxy nïgɨ m'ixpɨgɨpy je tɨy'ajt tudägypɨ, etz nañ nïgɨ mhuinjɨhuɨ̈huɨpy tüg'ócɨy nej Dios tzocy co nduunɨm.
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 Nañ nmɨbɨjctzooybɨch Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ jɨgɨx jëbɨ mnejhuɨ́ɨygɨxɨpy, etz nañ jɨgɨx jëbɨ mhuin'íjxcɨxɨpy huɨdibɨ jac'oy mdúnggɨxɨpy. Co oy mdúngɨxɨpy, huin'it jëbɨ mdzɨnáaygɨxy mɨɨd huädz jot huädz huinma'ñ, e ca' ni ti jotmay miich anajty ajcxy mmɨɨdɨñ, co anajty je xɨɨ je tiempo paady co Jesús anajty miñ ya naaxhuiñ jadüg'oc mɨɨd y'ane'mɨn mɨɨd ymɨc'ajt.
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ co ajcxy mbattähuɨp tüg'ócɨy oyjot oyhuinma'ñ, je oyjot oyhuinma'ñ huɨdibɨ Jesucristo tügpajc jëbɨ xymooygɨxy. E jadu'n jäy ajcxy capxpaadɨp Dios etz nañ huin'ɨ́ɨgɨxɨp Dios co ajcxy ixɨpy nej tudägy mdzɨnaaygɨxy.
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Ndzojcpyɨch co miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co mɨɨd je tzaachypɨ ycɨxpɨ huɨdibɨ nmɨnaxyp nyajnaxypɨch ya pujxtɨgoty, nïgɨ mayjäy tɨ mɨdoy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt.
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 Jadu'n tɨ yhuimbɨdzɨmy co tüg'ócɨy soldadtɨjc etz jacjadyii jäy ya ma je gobierno ymɨjtɨjc tɨ nejhuɨɨydäy ajcxy co nbujxtɨjc'ɨñayɨch mɨɨd co nduuñɨch ma Jesucristo ytung.
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Nañ jadu'n mɨɨd co nbujxtɨjc'ɨñäyɨch, paady ycɨxpɨ yɨ jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc tɨ yjotmɨcpɨjccɨxy ma ajt nHuindzɨn Jesucristo tung, etz ycapxhuäcxy'adɨɨchpy ajcxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, ca' ma tzɨgɨ'ñ jɨhuɨ'ñ.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 Janch tɨy'ajt jada co nijëjɨty jäy capxhuäcxy je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt mɨɨd co ca' xyajmɨdzojccɨxy, etz nañ mɨɨd co xyajmɨdzip'ajtcɨxy. Nañ tɨy'ajt jada co jacjadyii mɨgügtɨjc xychojcp xyjɨhuɨɨyb ajcxy, e capxhuäcxy ajcxy je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Janch tɨy'ajt co nijëjɨty mɨgügtɨjc capxhuäcxcɨxy Jesucristo y'ayuc mɨɨd co ñaygömaya'ñyii cɨ'm, ca' nmɨnaanɨm ycapxhuäcxp ajcxy cɨxyjot huinɨjot. Yɨ' ajcxy y'ixtaayb nej xyajtajɨ́py xyajmayɨ́pyɨch, jadu'n nej ɨɨch pujxtɨgoty n'ityɨch.
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 Yɨ' ajcxy huɨdibɨ xychojcpɨch xyjɨhuɨɨybɨch ycapxhuäcxpy ajcxy Cristo y'ayuc com ñejhuɨɨyb ajcxy co ɨɨch yam n'ityɨch pujxtɨgoty, mɨɨd co tɨ nhuinma'ñ nbɨdägyɨch co nnïgapxpeda'ñɨch Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt.
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 Pen jäy ajcxy capxhuäcxp Cristo y'ayuc mɨɨd co ñaygömayáanɨgɨxy cɨ'm, o pen ycapxhuäcxyp mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ, ca' ñejɨty, jotcujc'ajtpɨch co capxhuäcxy ajcxy Jesucristo y'ayuc.
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 Com nnejhuɨɨybɨch co miich ajcxy mmɨbɨjctzoogɨxy Dios mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ, e nañ nnejhuɨɨybɨch co Jesucristo yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt xypubetyɨch, paady nïgɨ njotcugɨ̈yɨch, e nañ njɨjp'ijxypɨch co nbɨdzɨma'ñɨch pujxtɨgoty.
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Ndzojcpyɨch etz nañ njɨjp'ijxpyɨch co nmɨmadactähua'ñɨch tüg'ócɨy ma ɨɨch mdzɨnaayɨn, e ca' ti tzöydu'n nbáadɨbɨch ma Dios yhuinduu. Ndzojcpyɨch nañ njɨjp'ijxpyɨch co njaccapxhuäcxɨbɨch Jesucristo y'ayuc huinmɨc jotmɨc, jɨgɨx Jesucristo ycömay'idɨpy. Ca' ñejɨty pen jactzɨnaayb, o pen n'o'cpɨch.
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 Ɨɨch ndzɨnaayɨn njuugy'ajtɨn Cristo yɨ' ycɨxpɨ, e penɨ n'o'cpɨch, tɨ ɨɨch anajty mɨj nmadägy.
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Pen njactzɨnaaybɨch, mayjäy oybɨ pada'ñ mɨɨd ɨɨch ndung ycɨxpɨ. Ca' nnejhuɨ̈yɨch huɨdibɨ jac'oy nhuin'ixɨpyɨch co tzojc n'ögɨbɨch, o co njactzɨnähuɨbɨch.
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 Ooy chachchipɨty nnejhuɨ̈huɨbyɨch huɨdibɨ jac'oy nhuin'ixɨpyɨch, co n'ögɨbyɨch, o co njactzɨnähuɨbyɨch. Ɨɨch cɨ'm nayjɨhuɨ̈yiijɨch nïgɨ jotcujc co ixyipy tzojc n'ögyɨch, jɨgɨx ixyipy mɨc'amy nɨcxy n'ityɨch jiiby tzajpjoty ma Cristo yajpaady.
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 Per jaccopɨty mɨɨd miich ajcxy m'oy'ajtɨn ycɨxpɨ, co njactzɨnähuɨbɨch.
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Com nnejhuɨɨybɨch co copɨcy njacpubeda'ñɨch miich ajcxy, paady nnejhuɨɨybɨch co njactzɨnähuɨbɨch, e jɨgɨx jëbɨ nbubejtcɨxy ma Dios ytung etz ma yɨ mmɨbɨjcɨn. E jadu'n miich ajcxy nïgɨ mjotcujc'adɨpy ma mmɨbɨjcɨn.
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 Miich ajcxy huɨdibɨ yajpaatp ma Jesucristo, nïgɨ jotcujc m'idɨpy co nɨcxy n'ida'ñɨch jadüg'oc ma miich ajcxy.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 Jëyɨ janchtɨy co mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn mɨ'ijtcɨxy jadu'n nej Cristo y'ayuc ytɨy'ajt y'ane'my. Pen nɨcxpɨch anajty cɨ'm ma miich ajcxy, o pen ca' nnɨcxyɨch, per ndzojcypɨch co xypáadɨbɨch tɨy'ajt co miich mɨc m'ijtcɨxy ma mmɨbɨjcɨn, tú'cɨy cɨxyjot huinɨjot mdungɨxy. Mɨc mjanchmɨdɨnaaygɨxy ni'amugɨ' yɨ mmɨbɨjcɨn, jadu'n nej tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo ytɨy'ajt,
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 e ca'ajcxy mdzɨgɨ̈huɨp co jäy ajcxy xymɨdziptzóongɨxɨpy, jada je' tɨy'ajt co tɨgoyamb ajcxy y'alma, e nañ jada je' tɨy'ajt co miich ajcxy chóocɨxɨpy yɨ m'alma, e nañ jadu'n jada tɨy'ajtɨp co Dios y'ity mɨɨd miich ajcxy.
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ co yaj'oyɨɨy nej jëbɨ miich ajcxy mɨbɨjccɨxy Jesucristo etz nañ nej jëbɨ tzaachypɨ mmɨnajxcɨxy myajnajxcɨxy mɨɨd Jesucristo ycɨxpɨ.
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 Ɨɨch etz miich ajcxy quipxyɨ tɨ nmɨnajxɨm tɨ nyajnajxɨm tung ayo'n mɨɨd Jesucristo ycɨxpɨ. Miich ajcxy tɨ m'ixy tɨ mnejhuɨ̈y jadu'n nej ɨɨch ndung n'ayo'n tɨ nmɨnaxy tɨ nyajnaxyɨch, co jɨm anajty n'ityɨch ma miich ajcxy. E nañ miich ajcxy mnejhuɨɨyb nej ɨɨch chambaad nmɨnaxy nyajnaxyɨch ndung n'ayo'nɨch mɨɨd Cristo ycɨxpɨ.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.