Colossenses 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miich ajcxy yajtumbɨdɨjc, yajtungɨx mdumbɨ nej ypadyii etz nej ytudägyɨty, com miich ajcxy mnejhuɨɨyb co nañ mɨɨd miich ajcxy tüg mHuindzɨn jiiby tzajpjoty.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Jabom jabom Dios mɨbɨjctzoogɨx, ca' m'ixmajtzcɨxy Dios mɨbɨjctzoohuɨn. Huijy ycujc m'idɨpy ajcxy etz jatytɨm yajnajxcɨxy jäygɨdaacɨn ma Dios co anajty mgapxtaaccɨxy.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Nañ jadu'n miich ajcxy tun may'ajt mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ. Mɨbɨjctzoogɨx Dios co huen it lugar xymöhuɨbyɨch ma jëbɨ ngapxhuäcxyɨch Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Ngapxhuäcxyñɨch je Cristo ytɨy'ajt huɨdibɨ jecy'ajty anajty ca' pɨn nejhuɨ̈y. Mɨɨd co ngapxhuäcxɨch Cristo ytɨy'ajt, paady ycɨxp nyajpaadyɨch pujxtɨgoty.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ ngapxhuäcxyɨch je Cristo ytɨy'ajt huädz oy, nej jäy ajcxy jëb huädz huinjɨhuɨɨygɨxy, jadu'n nej ypadyii ngapxhuäcxɨbyɨch.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Tɨydudägy mdzɨnáaygɨxɨpy mɨɨd yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy Cristo. Yajniguëxɨ̈ccɨx miich ajcxy Dios ytung jabom jabom, ca' huaad xɨɨ tiempo myaj'ayoogɨxy.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Yɨ mgapxɨn yɨ mmɨydaacɨn yajtungɨx oy'amy huindzɨgɨ'ñ'amy nej jëbɨ huaad jäy ajcxy jäygɨdaaccɨxy. Copɨcy mhuinmayɨpy ajcxy jayɨjp nej jäy huaad m'adzoogɨxy.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tíquico co ñɨcxɨpy jɨm ma miich ajcxy, yɨ' xyyajmɨɨdmɨydáaccɨxɨpy tüg'ócɨy nej ytunyii yjadyii ma ɨɨch. Ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch ɨɨch ajt nmɨgüg Tíquico. Yɨ' ooy tudägy ytuuñ quipxyɨ mɨɨd ɨɨch ajcxy ma ajt nHuindzɨn Jesucristo ytung.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Paady yam nguexyɨch Tíquico ma miich ajcxy jɨgɨx ajcxy xyajmɨɨdmɨydägɨpy nej yam ɨɨch ajcxy nyajpaatcɨxy, etz nañ jɨgɨx xyjotmɨcmɨgápxcɨxɨpy.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Quipxyɨ mɨɨd Tíquico yam nguexyɨch Onésimo, tüg ajt nmɨgüg huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, huɨdibɨ tudägy tɨ ytuuñ mɨɨd ɨɨch ajcxy. Onésimo miich ajcxy yɨ mmɨgogajp. Tíquico y Onésimo xyajmɨɨdmɨydägɨp ajcxy tüg'ócɨy tijaty tuunɨp jajtɨp yam ma ɨɨch ajcxy.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Je Aristarco, huɨdibɨ pujxtɨjc ɨñaayb quipxyɨ mɨɨd ɨɨch, cham quexy capxpoocxɨn ma miich ajcxy. Marcos, je Bernabé y'uch, cham quexy capxpoocxɨn nañ jadu'n ma miich ajcxy. Tɨ ɨɨch ayuc nguexyɨch jayhuin ma miich ajcxy co ixyipy ñɨcxy Marcos ma miich ajcxy, mgöbɨgɨpy ajcxy agujc jotcujc.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Nañ jadu'n je Jesús huɨdibɨ jäy ytijpy Justo, cham quexy capxpoocxɨn ma miich ajcxy. Yɨ Aristarco, Jesús etz Marcos yɨ' ajcxy ni tugɨɨgpajc, judíojäy huɨdibɨ tumb mɨɨd ɨɨch ma Dios ytung co ngapxhuäcxyɨch Dios y'ane'mɨn. Yɨ nidugɨɨgpɨ ɨɨch ooy tɨ xyajjotcujc'atyɨch.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Je Epafras, miich ajcxy mmɨgogajp je Cristo ytumbɨ, nañ jadu'n cham quexy capxpoocxɨn ma miich ajcxy. Je Epafras jabom jabom Dios mɨbɨjctzoy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Yɨ' mɨbɨjctzoob Dios co miich ajcxy cuydunda' tüg'ócɨy je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt, etz co nayyéjcɨgɨx amumdügjot ma Dios, e jadu'n ajcxy mguydunɨpy nej Dios tzocy.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Ɨɨch jëbɨ tɨy'ajt nyecyɨch co Epafras ooy jotmay jɨhuɨ̈y mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, etz nañ ooy nidajy nimay mɨɨd yɨ' ajcxy ycɨxpɨ huɨdibɨ tzɨnaayb jɨm Laodicea etz jɨm Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Je Lucas, je doctor, huɨdibɨ je mɨbɨjcpɨdɨjc ooy tzojccɨxy ooy jɨhuɨɨygɨxy etz Dimas nañ cham ajcxy quexy capxpoocxɨn ma miich ajcxy.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Yajnajxcɨx ɨɨch ngapxpoocxɨn ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc jɨm Laodicea. Nañ yajnajxcɨx ɨɨch ngapxpoocxɨn ma yɨ Ninfas etz ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ yöymujccɨxp ma yɨ' ytɨjc.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Co anajty jada necy tɨ mgapxtaaygɨxy, tungɨx may'ajt quejxnajxcɨx jada necy ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy jɨm Laodicea. Huen ajcxy nañ jadu'n capxcɨxy jada necy, nañ jadu'n miich ajcxy capxcɨx je necy huɨdibɨ tɨ nquexyɨch jɨm Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Tungɨx may'ajt mnɨmähuɨpy je Arquipo co huen cuydundäy je tung huɨdibɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn je Cristo tɨ yajnïbedyii.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ɨɨch Pablo, ɨɨch cɨ'm njaaybɨch jada capxpoocxɨn ma miich ajcxy. Ca' ajcxy mjäydɨgoyɨpy co ɨɨch nbujxtɨjc ɨñäy. Huen Dios may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Jadu'n ngapxcɨ́xyɨch. Amén.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.