Apocalipse 7

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chi co jadu'n yjajtɨ, chi nhuin'ijxyɨch madaax ángeles ajcxy ytɨnaaygɨxy ma madaax'itpɨ naaxhuiñybɨ ytatzcɨ̈y. Adujccɨxy anajty je mɨdaax'it poj ca'ydɨ ypojy ya naaxhuiñ, ni ma mejy, ni ma quipy.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Chi nhuin'ijxyɨch jadüg ángel ymiinɨ̈y anajty xɨɨbɨdzɨmy'amy, mɨɨdɨty ma ycɨ' je Dios juugypɨ ysellɨ. Jadayaabɨ ángel ooy mɨc mɨyaaxy je jamɨdaaxpɨ ángeles ajcxy huɨdibɨ anajty ajcxy tɨ ycɨ̈dɨgɨ́ɨyɨgɨxy je mɨc'ajt je cötujcɨn nej huaad yajhuindɨgooygɨxy tijaty ya naaxhuiñ etz ma nɨɨ mejy.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Chi je ángel ymɨna'ñ:
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Chi nmɨdooyɨch jadu'ñyɨ je' tɨɨbɨ anajty ajcxy Dios ytɨy'ajt y'ijxpejt tɨ ymóoyɨgɨxy. Mɨgo'px jahuixchiguïpx mɨdaax mil je' ñaybaatɨ huɨdibɨ anajty ajcxy tɨy'ajt mɨɨd ma yhuimboc ma nidüg'ócɨy Israel jäy ajcxy.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Chi jada' nhuin'ijxyɨch janch mayjäy chooñ ma canaag nación, hue' ajcxy canaagnax raza'adyii, e capxy ajcxy canaagnax ayuc, etz chooñ ajcxy ma canaag cajp. Hue' je mayjäy ytɨnay'ahuɨyday ma je mɨj'ane'mdac huinduu, etz ma Dios y'ung, je Cordero yhuinduu. Janch mayjäy ñïmujcy ma je Dios y'ung yhuinduu, ni pɨn je' anajty huaad camɨchoudäy ajcxy. Ac poob huit anajty ajcxy mɨɨd yxoxyɨty, e ymɨɨd anajty ajcxy tɨɨxy'aay ma ycɨ'.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 E janch mɨc anajty ajcxy mɨyaaxcɨxy Dios, chachmɨnaangɨxy:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 E nidüg'ócɨy je ángelestɨjc anajty ajcxy ytɨnaaygɨxy jühuɨdityɨ ma je Dios y'ane'mdac. E cham je mɨjjäy ajcxy etz je mɨdaaxpɨ ɨyujc huɨjoj'ɨhuɨɨy ajcxy ma je ane'mdac huinduu, huindzɨgɨɨygɨxy yajmɨj'ajtcɨxy je Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Chachmɨnaangɨxy:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Huin'it nidügtɨ je mɨj jäy ycapxy, e xy'amɨdooyɨch:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Chi ɨɨch je' n'adzooy:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Paady yɨ' ajcxy yajpaady ma Dios chɨnaydac yjugy'ajttac, e ytungɨxy xɨɨm tzuum ma Dios ytɨjc tzajpjoty. E yɨ Dios y'ung huɨdibɨ ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdac, yɨ' yɨ' mɨ'ijttaayb cuend'aty ma yɨ' yhuinduu.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ca'p ajcxy jacjɨhuɨ́ɨygɨxɨpy yuu tɨdzɨ̈bɨ, ni xɨɨ'an ycajacnögɨɨyb ajcxy, ni anbɨ ycajacyajtzibɨɨyb ajcxy.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Com je Dios y'ung, je Cordero, huɨdibɨ cujc'amy yajpatp ma je Dios y'ane'mdac, je' yɨ' cuend'ajtp ajcxy, jadu'n nej jɨhuɨ̈y cöbixy cuend'aty, e yajnɨcxɨp ma je nɨɨ huätzpɨ ymuxy huɨdibɨ yejcp jugy'ajtɨn. Dios yajquëgɨpy yɨ' ajcxy ytajɨn ymayɨn jɨgɨx ca' yjacjɨ́ɨygɨxɨpy yjacyáaxcɨxɨpy mɨɨd tajɨn mayɨn.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.