Apocalipse 7
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Chi co jadu'n yjajtɨ, chi nhuin'ijxyɨch madaax ángeles ajcxy ytɨnaaygɨxy ma madaax'itpɨ naaxhuiñybɨ ytatzcɨ̈y. Adujccɨxy anajty je mɨdaax'it poj ca'ydɨ ypojy ya naaxhuiñ, ni ma mejy, ni ma quipy.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Chi nhuin'ijxyɨch jadüg ángel ymiinɨ̈y anajty xɨɨbɨdzɨmy'amy, mɨɨdɨty ma ycɨ' je Dios juugypɨ ysellɨ. Jadayaabɨ ángel ooy mɨc mɨyaaxy je jamɨdaaxpɨ ángeles ajcxy huɨdibɨ anajty ajcxy tɨ ycɨ̈dɨgɨ́ɨyɨgɨxy je mɨc'ajt je cötujcɨn nej huaad yajhuindɨgooygɨxy tijaty ya naaxhuiñ etz ma nɨɨ mejy.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Chi je ángel ymɨna'ñ:
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Chi nmɨdooyɨch jadu'ñyɨ je' tɨɨbɨ anajty ajcxy Dios ytɨy'ajt y'ijxpejt tɨ ymóoyɨgɨxy. Mɨgo'px jahuixchiguïpx mɨdaax mil je' ñaybaatɨ huɨdibɨ anajty ajcxy tɨy'ajt mɨɨd ma yhuimboc ma nidüg'ócɨy Israel jäy ajcxy.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
9 Chi jada' nhuin'ijxyɨch janch mayjäy chooñ ma canaag nación, hue' ajcxy canaagnax raza'adyii, e capxy ajcxy canaagnax ayuc, etz chooñ ajcxy ma canaag cajp. Hue' je mayjäy ytɨnay'ahuɨyday ma je mɨj'ane'mdac huinduu, etz ma Dios y'ung, je Cordero yhuinduu. Janch mayjäy ñïmujcy ma je Dios y'ung yhuinduu, ni pɨn je' anajty huaad camɨchoudäy ajcxy. Ac poob huit anajty ajcxy mɨɨd yxoxyɨty, e ymɨɨd anajty ajcxy tɨɨxy'aay ma ycɨ'.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 E janch mɨc anajty ajcxy mɨyaaxcɨxy Dios, chachmɨnaangɨxy:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 E nidüg'ócɨy je ángelestɨjc anajty ajcxy ytɨnaaygɨxy jühuɨdityɨ ma je Dios y'ane'mdac. E cham je mɨjjäy ajcxy etz je mɨdaaxpɨ ɨyujc huɨjoj'ɨhuɨɨy ajcxy ma je ane'mdac huinduu, huindzɨgɨɨygɨxy yajmɨj'ajtcɨxy je Dios.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Chachmɨnaangɨxy:
12 dizendo: —
13 Huin'it nidügtɨ je mɨj jäy ycapxy, e xy'amɨdooyɨch:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Chi ɨɨch je' n'adzooy:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Paady yɨ' ajcxy yajpaady ma Dios chɨnaydac yjugy'ajttac, e ytungɨxy xɨɨm tzuum ma Dios ytɨjc tzajpjoty. E yɨ Dios y'ung huɨdibɨ ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdac, yɨ' yɨ' mɨ'ijttaayb cuend'aty ma yɨ' yhuinduu.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ca'p ajcxy jacjɨhuɨ́ɨygɨxɨpy yuu tɨdzɨ̈bɨ, ni xɨɨ'an ycajacnögɨɨyb ajcxy, ni anbɨ ycajacyajtzibɨɨyb ajcxy.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Com je Dios y'ung, je Cordero, huɨdibɨ cujc'amy yajpatp ma je Dios y'ane'mdac, je' yɨ' cuend'ajtp ajcxy, jadu'n nej jɨhuɨ̈y cöbixy cuend'aty, e yajnɨcxɨp ma je nɨɨ huätzpɨ ymuxy huɨdibɨ yejcp jugy'ajtɨn. Dios yajquëgɨpy yɨ' ajcxy ytajɨn ymayɨn jɨgɨx ca' yjacjɨ́ɨygɨxɨpy yjacyáaxcɨxɨpy mɨɨd tajɨn mayɨn.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.