Apocalipse 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Chi jada' nhuin'ijxyɨch ma je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je ane'mdac mɨɨdɨty anajty ma y'a'oygɨ' tüg libro abugucy, yjaayɨty jotjoty'amy etz nïgɨxy'amy, yco'aducyɨty mɨɨd huixtujc sellɨ.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Chi nañ jadu'n nhuin'ijxyɨch tüg ángel huɨdibɨ mɨj cötujcɨn mɨɨd, yajtɨy mɨɨd ycapxɨn janch mɨc:
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Ni tzajpjoty, ni naaxhuiñ, ni naaxpa'tcɨ'py ycacá'ɨty pɨn tudägyɨp huɨdibɨ mɨhuaad je libro co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty ja'ixaanɨp.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Ɨɨch janch yaaxpɨch mɨɨd tajɨn mayɨn anajty, com ca' anajty yajpaady pɨn je libro mɨhuaad co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty huindɨɨcxɨp.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Chi nidüg je mɨjjäy xyñɨmaayɨch:
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Chi nhuindɨcxpejtyɨch, e agujc'amy ma je ane'mdacɨn, etz agujc'amy ma je mɨdaaxpɨ ɨyujc, etz agujc'amy ma je mɨjjäydɨjc ajcxy, jɨm anajty ytɨnäy je Dios y'ung, je Cordero. Ooy anajty ñiguëxɨ̈gy chaachɨ̈'au nej anajty ayo'n tzaachypɨ tɨ yajnaxy. Ymɨɨd anajty huixtujc ymu'n, e huixtujc yhuiin, je' je' je huixtujcpɨ Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ yquejx huindu'my naaxhuiñ.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Chi je Cordero, je Dios y'ung, ninɨcxy je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdac, e chi oy cɨychoy je libro huɨdibɨ je mɨj'ane'mbɨ anajty ymɨɨd ma je a'oy'amybɨ ycɨ'.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Co je' anajty tɨ cɨychoy je libro, chi je mɨdaaxpɨ ɨyujc etz je iipxmɨdaaxpɨ mɨjjäy ycojxtɨnay'ahuɨyday ajcxy ma je Dios y'ung, je Cordero, yhuinduu. Ymɨɨd anajty ajcxy nidüg nidüg y'arpa etz oorɨ copɨ ujtzɨty mɨɨd poom, je' je' anajty nipaady nej ajcxy chajpcapxy capxy je huɨdibɨ ajcxy mɨbɨjcp Dios.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Janch y'ɨɨyb anajty ajcxy ɨy jemybɨ, ymɨnaangɨxy:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Miich tɨ xymóoygɨxyɨch ane'mɨn etz je tung mɨjpɨ nej huaad ɨɨch ajcxy n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch ajcxy n'ane'mgɨxy yɨ naaxhuiñyjäy etz n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ.
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Chi ɨɨch oy nhuin'ixyɨch e nhuinmɨdooyɨch may ángeles ajcxy ycapxɨn ymɨydaacɨn jühuɨdity ma je ane'mdac, ma je ɨyujc ajcxy yajpatcɨxy, etz ma je mɨjjäy ajcxy yajpatcɨxy. E janch canaag millon je ángeles anajty ajcxy.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Janch mɨc je' anajty ajcxy chachmɨnaangɨxy:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 E tüg'ócɨy ɨyujc animal je huɨdijaty Dios tɨ yajcojy tɨ yaj'abadɨ̈y huɨdibɨ jiiby tzajpjoty, etz huɨbɨ ya naaxhuiñ etz naaxpa'tcɨ'py, huɨdibɨ jiiby mejyjoty, nhuinmɨdooyɨch co tüg'ócɨy ajcxy chachmɨnaangɨxy:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Je mɨdaaxpɨ ɨyujc anajty chachmɨnaangɨxy:
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.