Apocalipse 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ACF
1 Chi jada' nhuin'ijxyɨch ma je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je ane'mdac mɨɨdɨty anajty ma y'a'oygɨ' tüg libro abugucy, yjaayɨty jotjoty'amy etz nïgɨxy'amy, yco'aducyɨty mɨɨd huixtujc sellɨ.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Chi nañ jadu'n nhuin'ijxyɨch tüg ángel huɨdibɨ mɨj cötujcɨn mɨɨd, yajtɨy mɨɨd ycapxɨn janch mɨc:
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Ni tzajpjoty, ni naaxhuiñ, ni naaxpa'tcɨ'py ycacá'ɨty pɨn tudägyɨp huɨdibɨ mɨhuaad je libro co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty ja'ixaanɨp.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Ɨɨch janch yaaxpɨch mɨɨd tajɨn mayɨn anajty, com ca' anajty yajpaady pɨn je libro mɨhuaad co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty huindɨɨcxɨp.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Chi nidüg je mɨjjäy xyñɨmaayɨch:
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Chi nhuindɨcxpejtyɨch, e agujc'amy ma je ane'mdacɨn, etz agujc'amy ma je mɨdaaxpɨ ɨyujc, etz agujc'amy ma je mɨjjäydɨjc ajcxy, jɨm anajty ytɨnäy je Dios y'ung, je Cordero. Ooy anajty ñiguëxɨ̈gy chaachɨ̈'au nej anajty ayo'n tzaachypɨ tɨ yajnaxy. Ymɨɨd anajty huixtujc ymu'n, e huixtujc yhuiin, je' je' je huixtujcpɨ Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ yquejx huindu'my naaxhuiñ.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Chi je Cordero, je Dios y'ung, ninɨcxy je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdac, e chi oy cɨychoy je libro huɨdibɨ je mɨj'ane'mbɨ anajty ymɨɨd ma je a'oy'amybɨ ycɨ'.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Co je' anajty tɨ cɨychoy je libro, chi je mɨdaaxpɨ ɨyujc etz je iipxmɨdaaxpɨ mɨjjäy ycojxtɨnay'ahuɨyday ajcxy ma je Dios y'ung, je Cordero, yhuinduu. Ymɨɨd anajty ajcxy nidüg nidüg y'arpa etz oorɨ copɨ ujtzɨty mɨɨd poom, je' je' anajty nipaady nej ajcxy chajpcapxy capxy je huɨdibɨ ajcxy mɨbɨjcp Dios.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Janch y'ɨɨyb anajty ajcxy ɨy jemybɨ, ymɨnaangɨxy:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 Miich tɨ xymóoygɨxyɨch ane'mɨn etz je tung mɨjpɨ nej huaad ɨɨch ajcxy n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch ajcxy n'ane'mgɨxy yɨ naaxhuiñyjäy etz n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ.
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 Chi ɨɨch oy nhuin'ixyɨch e nhuinmɨdooyɨch may ángeles ajcxy ycapxɨn ymɨydaacɨn jühuɨdity ma je ane'mdac, ma je ɨyujc ajcxy yajpatcɨxy, etz ma je mɨjjäy ajcxy yajpatcɨxy. E janch canaag millon je ángeles anajty ajcxy.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 Janch mɨc je' anajty ajcxy chachmɨnaangɨxy:
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 E tüg'ócɨy ɨyujc animal je huɨdijaty Dios tɨ yajcojy tɨ yaj'abadɨ̈y huɨdibɨ jiiby tzajpjoty, etz huɨbɨ ya naaxhuiñ etz naaxpa'tcɨ'py, huɨdibɨ jiiby mejyjoty, nhuinmɨdooyɨch co tüg'ócɨy ajcxy chachmɨnaangɨxy:
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Je mɨdaaxpɨ ɨyujc anajty chachmɨnaangɨxy:
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.