Apocalipse 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Chi jada' nhuin'ijxyɨch ma je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je ane'mdac mɨɨdɨty anajty ma y'a'oygɨ' tüg libro abugucy, yjaayɨty jotjoty'amy etz nïgɨxy'amy, yco'aducyɨty mɨɨd huixtujc sellɨ.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Chi nañ jadu'n nhuin'ijxyɨch tüg ángel huɨdibɨ mɨj cötujcɨn mɨɨd, yajtɨy mɨɨd ycapxɨn janch mɨc:
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Ni tzajpjoty, ni naaxhuiñ, ni naaxpa'tcɨ'py ycacá'ɨty pɨn tudägyɨp huɨdibɨ mɨhuaad je libro co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty ja'ixaanɨp.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Ɨɨch janch yaaxpɨch mɨɨd tajɨn mayɨn anajty, com ca' anajty yajpaady pɨn je libro mɨhuaad co yaj'ahuädzɨp, o oy nɨgoodɨ'ajty huindɨɨcxɨp.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Chi nidüg je mɨjjäy xyñɨmaayɨch:
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Chi nhuindɨcxpejtyɨch, e agujc'amy ma je ane'mdacɨn, etz agujc'amy ma je mɨdaaxpɨ ɨyujc, etz agujc'amy ma je mɨjjäydɨjc ajcxy, jɨm anajty ytɨnäy je Dios y'ung, je Cordero. Ooy anajty ñiguëxɨ̈gy chaachɨ̈'au nej anajty ayo'n tzaachypɨ tɨ yajnaxy. Ymɨɨd anajty huixtujc ymu'n, e huixtujc yhuiin, je' je' je huixtujcpɨ Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ yquejx huindu'my naaxhuiñ.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Chi je Cordero, je Dios y'ung, ninɨcxy je huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdac, e chi oy cɨychoy je libro huɨdibɨ je mɨj'ane'mbɨ anajty ymɨɨd ma je a'oy'amybɨ ycɨ'.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Co je' anajty tɨ cɨychoy je libro, chi je mɨdaaxpɨ ɨyujc etz je iipxmɨdaaxpɨ mɨjjäy ycojxtɨnay'ahuɨyday ajcxy ma je Dios y'ung, je Cordero, yhuinduu. Ymɨɨd anajty ajcxy nidüg nidüg y'arpa etz oorɨ copɨ ujtzɨty mɨɨd poom, je' je' anajty nipaady nej ajcxy chajpcapxy capxy je huɨdibɨ ajcxy mɨbɨjcp Dios.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Janch y'ɨɨyb anajty ajcxy ɨy jemybɨ, ymɨnaangɨxy:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Miich tɨ xymóoygɨxyɨch ane'mɨn etz je tung mɨjpɨ nej huaad ɨɨch ajcxy n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch ajcxy n'ane'mgɨxy yɨ naaxhuiñyjäy etz n'ojadajtcɨxy nmɨbɨjctzoogɨxy Dios mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Chi ɨɨch oy nhuin'ixyɨch e nhuinmɨdooyɨch may ángeles ajcxy ycapxɨn ymɨydaacɨn jühuɨdity ma je ane'mdac, ma je ɨyujc ajcxy yajpatcɨxy, etz ma je mɨjjäy ajcxy yajpatcɨxy. E janch canaag millon je ángeles anajty ajcxy.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Janch mɨc je' anajty ajcxy chachmɨnaangɨxy:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 E tüg'ócɨy ɨyujc animal je huɨdijaty Dios tɨ yajcojy tɨ yaj'abadɨ̈y huɨdibɨ jiiby tzajpjoty, etz huɨbɨ ya naaxhuiñ etz naaxpa'tcɨ'py, huɨdibɨ jiiby mejyjoty, nhuinmɨdooyɨch co tüg'ócɨy ajcxy chachmɨnaangɨxy:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Je mɨdaaxpɨ ɨyujc anajty chachmɨnaangɨxy:
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.