Apocalipse 22
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Huin'it je ángel xyajni'ixɨɨyɨch tüg mɨjnɨɨ huätzpɨ, je nɨɨ huɨdibɨ yejcp jugy'ajt huɨdibɨ ca' ycɨxɨp ytɨgoyɨp. Janch huädz janch tɨɨcx je' anajty je nɨɨ nej tüg ijxɨn. E je nɨɨ jɨm anajty ymuxy ma Dios etz je Cordero y'ane'mdac.
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 Jada mɨj nɨɨ hue' je' anajty ñaxy cuidad mɨjtügujc, etz ma je mejtz'adu'm'amybɨ mɨjnɨɨba', jɨm anajty je quipy huɨdibɨ jugy'ajt mɨɨd, huɨdibɨ tɨɨm'ajt majmetz'oc tügpɨ jɨmɨjt, po' po' ytɨɨm'aty, e je quipy y'aay hue' anajty ytuñ jɨgɨx huaad naaxhuiñyjäy chooccɨxy.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Ca'p jɨm y'adɨpy ni ti ayo'n ni ti jotmay mɨɨd pocytunɨɨ ycɨxpɨ. Je Dios etz je' y'ung je' jɨm y'ane'mdac ycötujctac yajpaadɨpy. E je' ytumbɨdɨjc je' ajcxy jɨm yajmɨj'adɨɨb ojadadɨɨb.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 Y'ijxɨpy ajcxy je Dios y'ung yhuiñyjɨjp etz ymɨnɨcxɨp ajcxy je' yxɨɨ ycojay ma ajcxy yhuimboc.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Ca'p jɨm ycootzɨ̈huɨty. E pɨnjaty jɨm tzɨnaayb ca'p ajcxy yajmayjadɨpy linterna jɨɨn, lamparajɨɨn, ni xɨɨdɨɨcxpɨ, com Dios ɨɨch ajt nHuindzɨn yɨ' yɨ' ajcxy codɨɨcxɨɨb. Je Huindzɨn Dios etz je' y'ung je' ajcxy jɨm ane'mɨp huinɨxɨɨ huinɨtiempo.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Huin'it je ángel xyñɨmaayɨch:
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 Jesucristo jadu'n ymɨnañ:
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 Ɨɨch Juan, nmɨdoohuɨch etz nhuin'ijxɨch jadayaabɨ huɨdibɨ jaybety ma jada necy. E co oy jadu'n nhuin'ixyɨch, chi nhuɨjoj'ɨhuɨɨyɨch ma je ángel ytecymɨjc huɨdibɨ anajty yam xyajni'ixɨɨybɨch.
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 Chi je' xyñɨmaayɨch:
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Chi je' xyñɨmaayɨch:
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 Pɨnjaty ca' ytudägyɨty, huen jadu'n jacyajpaady mɨɨd ycatudägy'ajt. Pɨnjaty jɨbɨcjot jɨbɨc-huinma'ñ tumb, huen nïgɨ jɨbɨcjot jɨbɨc-huinma'ñ tuñ. E pɨnjaty tudägyɨ tumb, huen jactuñ tudägy'ajtɨn. Pɨnjaty huädz yjot huädz yhuinma'ñ mɨɨd, huen huädz yjot huädz yhuinma'ñ jacmɨ'ity ma Dios.
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 Chi je Cristo ymɨnañ:
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 Ɨɨch je' tɨ njayɨjp'atyɨch ya naaxhuiñ, etz ɨɨch je' cogɨxɨ̈huamb, tɨm jadu'n nej je letra A chondägy ma je alfabeto etz je letra Z ycogɨxɨ̈y ma je alfabeto. Ɨɨch tɨ nyajtzondacyɨch je naaxhuiñ etz nyajcɨxɨpyɨch.
13 Eu sou o
14 Jotcujc ajcxy pɨnjaty tɨ ypocyñïhuäch, jadu'n nipaady nej ajcxy yhuit tɨ pujcɨxy e mɨɨd ajcxy yhuit huätzpɨ. Com tɨ ajcxy ypocyñïhuaatzcɨxy, paady jëbɨ jɨ́ɨcxcɨxɨp je ujtz tza'm huɨdibɨ jugy'ajt yejcpy huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy ni mɨna, e jadu'n jëbɨ ytɨgɨ̈y ma je jemybɨ Jerusaléngajp.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Dios ca' yɨ' ajcxy cöbɨga'ñ ma je jemybɨ Jerusalén etz huɨ'mɨp ajcxy cajppa' tüg'ócɨy pɨnjaty huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd, pɨnjaty ca' mɨbɨcy Dios, pɨnjaty mɨjpɨdacp huijyjäy yhuinma'ñ brujo yhuinma'ñ, pɨnjaty ajcxy mɨgapxtɨgooyb mɨdundɨgooyb töxyjäydɨjc, pɨnjaty ajcxy jäy yaj'öcp, pɨnjaty ajcxy huindzɨgɨɨyb quipychech tzaachech, etz tüg'ócɨy pɨnjaty tzachnixondacp anɨɨ ayuc.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 Ɨɨch Jesús huɨdibɨ capxp. Tɨ nguexyɨch n'ángel ma miich jɨgɨx jada tɨy'ajt capxtɨ̈cxɨpy majaty mɨbɨjcpɨdɨjc ma tüg tüg cajp. Ɨɨch je' ijx'ajtp cop'ajtp ma je rey David miiñ. Etz ɨɨch je' nmɨj'ap'ajtpyɨch nmɨjteedy'ajtpyɨch je rey David. Jadu'n ɨɨch nipaady nej je mɨjmadza' huɨdibɨ yajtijp jayxɨɨm.
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 Je Espíritu Santo etz je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ jadu'n nipatp nej Cristo ytöxyɨjc ymɨnaangɨxy:
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Tüg'ócɨy pɨnjaty amɨdoo'ijtp Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ jaybetyɨp ma jada libro, ɨɨch miich ajcxy nɨmaaybɨch co pɨnjaty jacyaj'anajxp jada ayuc ma jada necy, Dios jac'anaxy möhuɨɨb tzaachypɨ ayo'n, ca'ydɨ huɨdi jaybetyɨp ma jada libro.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 E pɨn puuhuijtzp hueenɨ jada Dios y'ayuc huɨdibɨ jaybetyɨp ma jada Dios ylibro, Dios yɨ' jötzɨɨb yxɨɨ huɨdi cojaayɨp ma je jugy'ajt libro. Nañ jadu'n ypuhuidzɨɨyb huɨdi anajty japaatɨp ma je jemybɨ Jerusaléngajp, huɨdi jada libro ñimɨydacpy.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 Yɨ Jesucristo huɨdibɨ jada ayuc capxp, yɨ' mɨnamb:
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Huen je nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.