Apocalipse 15

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Huin'it nhuin'ijxyɨch jadüg tɨy'ajt ijxpejt janch mɨjpɨ tzajpjoty, e janch oy huinmaayñɨ. Huixtujc ángeles anajty mɨɨdɨty cɨ̈'am je huixtujcpɨ tzaachypɨ ayo'n huɨdi cogɨxɨɨyñɨp, e mɨɨd jadu'n ycɨxa'ñ ytɨgoya'ñ Dios chip y'ejcɨn.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 E nhuin'ijxyɨch jadu'n nej tüg mejy ac vidrio, e je vidrio mɨhuɨdidɨɨ jɨɨn. E jɨm anajty je jäy ajcxy huɨdijaty madac co ca' huindzɨgɨ̈y anajty je ca'oy'ɨyujc etz je' y'ahuɨnax, je huɨdijaty ca' ajcxy cöbɨjcɨ je ca'oy'ɨyujc yxɨɨ ñinúmero. E jɨm anajty ajcxy ytɨnaaygɨxy nïgɨxy ma je mejy ac vidrio huɨdibɨ janch adɨɨcxp ajajp anajty, ymɨɨd ajcxy je arpas huɨdibɨ ajcxy Dios mooyɨ.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Ooy anajty ɨɨgɨxy je Moisés y'ɨy, je Dios ytumbɨ etz nañ jadu'n anajty ɨɨgɨxy je Dios y'ung, je Cordero, y'ɨy huɨdibɨ mɨnamb:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Pɨn miich xyca'octzɨgɨ̈huamb, Huindzɨn? ¿Pɨn miich xyca'occömayaanɨp mxɨɨ? Tug'ócɨy naaxhuiñyjäy xyajmɨj'adɨpy xyhuindzɨgɨ̈huɨpy, com miich naydügpajc je huätzpɨ Dios, com miich nyaj'ijxp mgötujcɨn co ytudägɨty.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Co jadu'n yjajtɨ, chi n'ijxyɨch co y'ahuaach je Dios y'it jiiby ma Dios ytɨjc huɨdibɨ yajpatp tzajpjoty, ma y'ity je tzaa ma yjaybetyɨty Dios ycötujcɨn.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 E ma je Dios yajhuindzɨgɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y, jiiby ypɨdzɨɨmy huixtujc ángeles. Ymɨɨd anajty ajcxy ycɨ̈'am huixtujc ayo'n tzaachypɨ. Hue' anajty ajcxy yxoxɨty mɨɨd huit janch oybɨ janch huätzpɨ, e janch adɨɨcxp ajajp anajty. Ymɨɨd anajty ajcxy oorɨhuɨɨn mabaad ycaachyjɨjp.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Nidüg je mɨdaaxpɨ ɨyujc jugy'ajtmɨɨdpɨ moy je huixtujcpɨ y'ángeles huixtujc tasɨ ac tɨm oorɨ, janch ujtz je tasɨ mɨɨd je Dios chip y'ejcɨn.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 E je it ma Dios yajhuindzɨgɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y ujtztay je' mɨɨd je jɨɨnjoc huɨdibɨ jadu'n ñipatpy nej je Dios y'oy'ajtɨn etz Dios ymɨc'ajtɨn. E ni pɨn anajty huaad ca' jiiby ytɨgɨ̈y ma je Dios ytɨjc jiiby tzajpjoty, ixtɨ coonɨ je' ycɨjxtähuɨpy je huixtujcpɨ ayo'n, je tzaachypɨ huɨdibɨ je huixtujcpɨ ángeles ajcxy ymɨɨd.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.