Apocalipse 15

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Huin'it nhuin'ijxyɨch jadüg tɨy'ajt ijxpejt janch mɨjpɨ tzajpjoty, e janch oy huinmaayñɨ. Huixtujc ángeles anajty mɨɨdɨty cɨ̈'am je huixtujcpɨ tzaachypɨ ayo'n huɨdi cogɨxɨɨyñɨp, e mɨɨd jadu'n ycɨxa'ñ ytɨgoya'ñ Dios chip y'ejcɨn.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 E nhuin'ijxyɨch jadu'n nej tüg mejy ac vidrio, e je vidrio mɨhuɨdidɨɨ jɨɨn. E jɨm anajty je jäy ajcxy huɨdijaty madac co ca' huindzɨgɨ̈y anajty je ca'oy'ɨyujc etz je' y'ahuɨnax, je huɨdijaty ca' ajcxy cöbɨjcɨ je ca'oy'ɨyujc yxɨɨ ñinúmero. E jɨm anajty ajcxy ytɨnaaygɨxy nïgɨxy ma je mejy ac vidrio huɨdibɨ janch adɨɨcxp ajajp anajty, ymɨɨd ajcxy je arpas huɨdibɨ ajcxy Dios mooyɨ.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ooy anajty ɨɨgɨxy je Moisés y'ɨy, je Dios ytumbɨ etz nañ jadu'n anajty ɨɨgɨxy je Dios y'ung, je Cordero, y'ɨy huɨdibɨ mɨnamb:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 ¿Pɨn miich xyca'octzɨgɨ̈huamb, Huindzɨn? ¿Pɨn miich xyca'occömayaanɨp mxɨɨ? Tug'ócɨy naaxhuiñyjäy xyajmɨj'adɨpy xyhuindzɨgɨ̈huɨpy, com miich naydügpajc je huätzpɨ Dios, com miich nyaj'ijxp mgötujcɨn co ytudägɨty.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Co jadu'n yjajtɨ, chi n'ijxyɨch co y'ahuaach je Dios y'it jiiby ma Dios ytɨjc huɨdibɨ yajpatp tzajpjoty, ma y'ity je tzaa ma yjaybetyɨty Dios ycötujcɨn.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 E ma je Dios yajhuindzɨgɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y, jiiby ypɨdzɨɨmy huixtujc ángeles. Ymɨɨd anajty ajcxy ycɨ̈'am huixtujc ayo'n tzaachypɨ. Hue' anajty ajcxy yxoxɨty mɨɨd huit janch oybɨ janch huätzpɨ, e janch adɨɨcxp ajajp anajty. Ymɨɨd anajty ajcxy oorɨhuɨɨn mabaad ycaachyjɨjp.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Nidüg je mɨdaaxpɨ ɨyujc jugy'ajtmɨɨdpɨ moy je huixtujcpɨ y'ángeles huixtujc tasɨ ac tɨm oorɨ, janch ujtz je tasɨ mɨɨd je Dios chip y'ejcɨn.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 E je it ma Dios yajhuindzɨgɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y yajpa'tjɨhuɨ̈y ujtztay je' mɨɨd je jɨɨnjoc huɨdibɨ jadu'n ñipatpy nej je Dios y'oy'ajtɨn etz Dios ymɨc'ajtɨn. E ni pɨn anajty huaad ca' jiiby ytɨgɨ̈y ma je Dios ytɨjc jiiby tzajpjoty, ixtɨ coonɨ je' ycɨjxtähuɨpy je huixtujcpɨ ayo'n, je tzaachypɨ huɨdibɨ je huixtujcpɨ ángeles ajcxy ymɨɨd.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.