Apocalipse 11
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Chi jada' nyajmooyɨch tüg paxy, jahuengɨ jadu'n anajty yquëxɨ̈gy jadu'n nej baarɨ huɨdibɨ quipx yajhuamb. Chi ajcxy xyñɨmaayɨch:
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Je Dios ytɨba' ahuing miich je' pɨdäg, ca' mguipxɨpy. Com yɨ' yɨ' tɨ ycɨ̈dɨgɨ̈yii yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty ymɨmadägamyb ajcxy je Jerusaléngajp ma Dios mɨɨdɨty tzɨnaydac etz ane'mamb ajcxy jiiby huixchiguïpx metz po'.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ɨɨch metz testigo nguexɨpyɨch ma je cajp ma Dios mɨɨdɨty tzɨnaydac, e yɨ' ajcxy capxhuäcxamb ɨɨch n'ayuc tüg mil jametzmɨgo'px jatugɨ'px xɨɨ. Yxoxyɨty ajcxy mɨɨd huit nïcuyjaam ixcuyjaam.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Je metzpɨ testigo jadu'n nipaady nej je metzpɨ olivo cop etz je metzpɨ candelero huɨdibɨ tɨnaaygɨxp ma je Dios yhuinduu, je huɨdibɨ ñaaxhuiñybɨ ane'mb.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Pen ji pɨn nej jaty mɨdundɨgoya'ñ je metzpɨ testigo, je' ajcxy yajpɨdzɨmɨp je' ajcxy jɨɨn ma y'ahuac, yjɨcxtähuɨpy yjɨɨndähuɨpy je' ymɨdzip. E jadu'n je' y'ögɨpy pɨnjaty anajty je metzpɨ testigo mɨdundɨgooyb.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Je metzpɨ testigo ymɨɨd yɨ' ajcxy cötujc co ahuäctújccɨxɨty je tzajp, ca'ydɨ ytüy jadu'ñyɨ tiempo anajty ɨɨhuäcxcɨxy capxhuäcxcɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. E nañ jadu'n ymɨɨd ajcxy cötujcɨn co nɨɨ yaj'ahuimbíjtcɨxɨpy nɨ'py. Yɨ' ajcxy yajtunɨɨb yaj'jadɨɨb canaagnax ayo'n ya naaxhuiñ, naag'oc anajty ytɨmdzójccɨxy.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 E co anajty je metzpɨ testigo ajcxy yajmaaygɨxy ytung, chi je ɨyujc huɨdibɨ anajty pɨdzɨmb ma je ayoodac, je abismo, je' je' tziptuunɨp mɨɨd je metzpɨ testigos etz yaj'öctähuɨp je metzpɨ testigo.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Chi je metzpɨ testigo ñinïcx ajcxy yhuɨ'mɨpy mɨjnɨɨgujc mɨjtügujc jɨm ma je mɨj ciudad ma je Huindzɨn Jesucristo yajcruudzpejtɨ, je cajp huɨdibɨ tundɨgooy mɨɨd Dios tɨm jadu'n nej Sodoma etz Egipto ytundɨgooy jecy'ajty.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Nijëjɨty jäy ajcxy huɨdibɨ xɨ ya conaaxɨp cogajpɨp, oy ypɨnjäyɨty, oy ti ayuc capxcɨxy, y'ixɨpy ajcxy tugɨɨg xɨɨjagup je metzpɨ testigo ñaaxnïcx mɨjtügujc, e ni ca'a'ɨxɨ̈huɨpy ajcxy co yajnaaxtɨgɨ̈huɨɨyb.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Huɨdijaty ajcxy tzɨnaayb ya naaxhuiñ ooy yxondáaccɨxɨpy etz yjotcugɨ́ɨygɨxɨpy mɨɨd je' ycɨxpɨ co je metzpɨ Dios ytestigos ajcxy anajty tɨ y'o'ccɨxy. Chi je mayjäy ajcxy miñ xyɨpy ñaymóoyɨgɨxɨpy tijaty, e ñayyajniguéjxɨgɨxɨpy tijaty. Com je metzpɨ yëydɨjc huɨdibɨ nidɨy'ajt'ajtp anajty Dios ytɨy'ajt, tɨ anajty ooy ayo'n yejccɨxy ma naaxhuiñyjäy ajcxy.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Codugɨɨgxɨɨ jacup naxy, chi Dios cɨjx yajjugypɨjctäy je metzpɨ öcpɨ, e chi ajcxy jadüg'oc ypɨdɨ̈gy, e pɨnjaty je' ijx, ooy je' ajcxy chachchɨgɨɨy.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Je metzpɨ testigo huɨdibɨ nidɨy'ajt Dios, mɨdoy ajcxy tüg ayuc janch mɨc jiiby tzajpjoty anajty ñɨmáayɨgɨxy:
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 E janch huin'ítɨy ooy naax yücxy mɨɨd tüg mɨc ujx. E tüg pɨcypɨ je majc pɨcypɨ jäy jɨm Jerusalén oy ymɨjähuɨɨygɨxy. E mɨɨd je ujx ycɨxpɨ y'o'cy ooy mayjäy, ñaybaatɨ je öcpɨ huixtujc mil yëydɨjc. E jacjadyii jäy ooy chɨgɨɨygɨxy yjɨhuɨɨygɨxy, e ojadajtcɨxy mɨbɨjctzoogɨxy ooy je Dios tzajpjotypɨ.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Tɨ ñaxy je mɨmetzpɨ ayo'n, chi tzojc ymiiñ je mɨdugɨɨgpɨ.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Chi je mɨhuixtujcpɨ ángel yajxuxy je' ytrompetɨ, e huin'it oy yajmɨdooy may'ayuc tzajpjoty mɨc ymɨnañ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Je iipxmɨdaaxpɨ mɨjjäy huɨdibɨ anajty ajcxy ɨñaayb ma y'ane'mdac ma Dios yhuinduu, cɨjx je' ajcxy yhuɨjoj'ɨhuɨydaaygɨxy, e chi ajcxy ooy Dios ɨɨbaty capxpaty, ymɨnaangɨxy:
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Huindzɨn Dios, Dioscojuyip nyajnájxcɨxpɨch ma miich, huɨdibɨ jac mɨc'ajt mɨɨd ca'ydɨ jac pɨn. Miich tüg'ócɨy mdundaayb mjajtaayb mnejhuɨɨydaayb. Miich je' huɨdibɨ ijtnaayb, e tɨ m'ijtnäy, e m'ida'ñyɨ, com miich tɨ m'ijxcugɨ̈y je mgötujcɨn, e tɨ mbɨdägy m'ane'mɨn.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Mayñaax maygajp mayñaaxhuiñyjäy ooy yjotmäty ajcxy, mɨɨd co tɨ xɨɨ horɨ paady co miich mdzaachytuna'ñ je jäy ajcxy mɨɨd ypocy ycɨxpɨ. Tɨ je xɨɨ je hora paady co miich mdɨyduna'n je jäy ajcxy tɨɨbɨ y'o'ccɨxy. Tɨ je xɨɨ je horɨ paady co miich mmöhua'ñ je mdumbɨdɨjc ypremio, je mdumbɨdɨjc huɨdijaty najtzcapxɨɨy ajcxy miich m'ayuc, huɨdijaty tudägy'ajtɨn tɨ patcɨxp ma miich, je huɨdijaty miich mxɨɨ xychɨgɨɨyɨp, huen ymɨj'ana'cɨty huen ymutz'ana'cɨty. Tɨ je xɨɨ je hora paady co miich myajtɨgoya'ñ je pɨnjaty yajhuindɨgooygɨxyp naaxhuiñyjäy ajcxy.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Je huin'it tiempo oy Dios je ytɨjc y'ahuäch jiiby tzajpjoty, e chi nhuin'ijxyɨch je caax ma Dios ycötujcɨn y'ity. Nañ jadu'n oy nhuin'ijxyɨch huɨdzuc, etz nmɨdooyɨch co ooy ñe'my, etz nmɨdooyɨch enee yjɨdijtɨn, etz njɨhuɨɨyɨch tüg ujx, etz ooy yca'y eneedɨɨtz mɨjatypɨ.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.