Apocalipse 11
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Chi jada' nyajmooyɨch tüg paxy, jahuengɨ jadu'n anajty yquëxɨ̈gy jadu'n nej baarɨ huɨdibɨ quipx yajhuamb. Chi ajcxy xyñɨmaayɨch:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Je Dios ytɨba' ahuing miich je' pɨdäg, ca' mguipxɨpy. Com yɨ' yɨ' tɨ ycɨ̈dɨgɨ̈yii yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty ymɨmadägamyb ajcxy je Jerusaléngajp ma Dios mɨɨdɨty tzɨnaydac etz ane'mamb ajcxy jiiby huixchiguïpx metz po'.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ɨɨch metz testigo nguexɨpyɨch ma je cajp ma Dios mɨɨdɨty tzɨnaydac, e yɨ' ajcxy capxhuäcxamb ɨɨch n'ayuc tüg mil jametzmɨgo'px jatugɨ'px xɨɨ. Yxoxyɨty ajcxy mɨɨd huit nïcuyjaam ixcuyjaam.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Je metzpɨ testigo jadu'n nipaady nej je metzpɨ olivo cop etz je metzpɨ candelero huɨdibɨ tɨnaaygɨxp ma je Dios yhuinduu, je huɨdibɨ ñaaxhuiñybɨ ane'mb.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Pen ji pɨn nej jaty mɨdundɨgoya'ñ je metzpɨ testigo, je' ajcxy yajpɨdzɨmɨp je' ajcxy jɨɨn ma y'ahuac, yjɨcxtähuɨpy yjɨɨndähuɨpy je' ymɨdzip. E jadu'n je' y'ögɨpy pɨnjaty anajty je metzpɨ testigo mɨdundɨgooyb.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Je metzpɨ testigo ymɨɨd yɨ' ajcxy cötujc co ahuäctújccɨxɨty je tzajp, ca'ydɨ ytüy jadu'ñyɨ tiempo anajty ɨɨhuäcxcɨxy capxhuäcxcɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. E nañ jadu'n ymɨɨd ajcxy cötujcɨn co nɨɨ yaj'ahuimbíjtcɨxɨpy nɨ'py. Yɨ' ajcxy yajtunɨɨb yaj'jadɨɨb canaagnax ayo'n ya naaxhuiñ, naag'oc anajty ytɨmdzójccɨxy.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 E co anajty je metzpɨ testigo ajcxy yajmaaygɨxy ytung, chi je ɨyujc huɨdibɨ anajty pɨdzɨmb ma je ayoodac, je abismo, je' je' tziptuunɨp mɨɨd je metzpɨ testigos etz yaj'öctähuɨp je metzpɨ testigo.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Chi je metzpɨ testigo ñinïcx ajcxy yhuɨ'mɨpy mɨjnɨɨgujc mɨjtügujc jɨm ma je mɨj ciudad ma je Huindzɨn Jesucristo yajcruudzpejtɨ, je cajp huɨdibɨ tundɨgooy mɨɨd Dios tɨm jadu'n nej Sodoma etz Egipto ytundɨgooy jecy'ajty.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Nijëjɨty jäy ajcxy huɨdibɨ xɨ ya conaaxɨp cogajpɨp, oy ypɨnjäyɨty, oy ti ayuc capxcɨxy, y'ixɨpy ajcxy tugɨɨg xɨɨjagup je metzpɨ testigo ñaaxnïcx mɨjtügujc, e ni ca'a'ɨxɨ̈huɨpy ajcxy co yajnaaxtɨgɨ̈huɨɨyb.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Huɨdijaty ajcxy tzɨnaayb ya naaxhuiñ ooy yxondáaccɨxɨpy etz yjotcugɨ́ɨygɨxɨpy mɨɨd je' ycɨxpɨ co je metzpɨ Dios ytestigos ajcxy anajty tɨ y'o'ccɨxy. Chi je mayjäy ajcxy miñ xyɨpy ñaymóoyɨgɨxɨpy tijaty, e ñayyajniguéjxɨgɨxɨpy tijaty. Com je metzpɨ yëydɨjc huɨdibɨ nidɨy'ajt'ajtp anajty Dios ytɨy'ajt, tɨ anajty ooy ayo'n yejccɨxy ma naaxhuiñyjäy ajcxy.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Codugɨɨgxɨɨ jacup naxy, chi Dios cɨjx yajjugypɨjctäy je metzpɨ öcpɨ, e chi ajcxy jadüg'oc ypɨdɨ̈gy, e pɨnjaty je' ijx, ooy je' ajcxy chachchɨgɨɨy.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Je metzpɨ testigo huɨdibɨ nidɨy'ajt Dios, mɨdoy ajcxy tüg ayuc janch mɨc jiiby tzajpjoty anajty ñɨmáayɨgɨxy:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 E janch huin'ítɨy ooy naax yücxy mɨɨd tüg mɨc ujx. E tüg pɨcypɨ je majc pɨcypɨ jäy jɨm Jerusalén oy ymɨjähuɨɨygɨxy. E mɨɨd je ujx ycɨxpɨ y'o'cy ooy mayjäy, ñaybaatɨ je öcpɨ huixtujc mil yëydɨjc. E jacjadyii jäy ooy chɨgɨɨygɨxy yjɨhuɨɨygɨxy, e ojadajtcɨxy mɨbɨjctzoogɨxy ooy je Dios tzajpjotypɨ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Tɨ ñaxy je mɨmetzpɨ ayo'n, chi tzojc ymiiñ je mɨdugɨɨgpɨ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Chi je mɨhuixtujcpɨ ángel yajxuxy je' ytrompetɨ, e huin'it oy yajmɨdooy may'ayuc tzajpjoty mɨc ymɨnañ:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Je iipxmɨdaaxpɨ mɨjjäy huɨdibɨ anajty ajcxy ɨñaayb ma y'ane'mdac ma Dios yhuinduu, cɨjx je' ajcxy yhuɨjoj'ɨhuɨydaaygɨxy, e chi ajcxy ooy Dios ɨɨbaty capxpaty, ymɨnaangɨxy:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Huindzɨn Dios, Dioscojuyip nyajnájxcɨxpɨch ma miich, huɨdibɨ jac mɨc'ajt mɨɨd ca'ydɨ jac pɨn. Miich tüg'ócɨy mdundaayb mjajtaayb mnejhuɨɨydaayb. Miich je' huɨdibɨ ijtnaayb, e tɨ m'ijtnäy, e m'ida'ñyɨ, com miich tɨ m'ijxcugɨ̈y je mgötujcɨn, e tɨ mbɨdägy m'ane'mɨn.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Mayñaax maygajp mayñaaxhuiñyjäy ooy yjotmäty ajcxy, mɨɨd co tɨ xɨɨ horɨ paady co miich mdzaachytuna'ñ je jäy ajcxy mɨɨd ypocy ycɨxpɨ. Tɨ je xɨɨ je hora paady co miich mdɨyduna'n je jäy ajcxy tɨɨbɨ y'o'ccɨxy. Tɨ je xɨɨ je horɨ paady co miich mmöhua'ñ je mdumbɨdɨjc ypremio, je mdumbɨdɨjc huɨdijaty najtzcapxɨɨy ajcxy miich m'ayuc, huɨdijaty tudägy'ajtɨn tɨ patcɨxp ma miich, je huɨdijaty miich mxɨɨ xychɨgɨɨyɨp, huen ymɨj'ana'cɨty huen ymutz'ana'cɨty. Tɨ je xɨɨ je hora paady co miich myajtɨgoya'ñ je pɨnjaty yajhuindɨgooygɨxyp naaxhuiñyjäy ajcxy.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Je huin'it tiempo oy Dios je ytɨjc y'ahuäch jiiby tzajpjoty, e chi nhuin'ijxyɨch je caax ma Dios ycötujcɨn y'ity. Nañ jadu'n oy nhuin'ijxyɨch huɨdzuc, etz nmɨdooyɨch co ooy ñe'my, etz nmɨdooyɨch enee yjɨdijtɨn, etz njɨhuɨɨyɨch tüg ujx, etz ooy yca'y eneedɨɨtz mɨjatypɨ.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.