2 Tessalonicenses 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jadügnax, mɨgügtɨjc ajcxy, tungɨx may'ajt mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ ngapxhuäcxɨbɨch huinmɨc jotmɨc Jesús y'ayuc ytɨy'ajt huingnaax huinggajp. E nañ mɨbɨjctzoogɨx Dios jëbɨ yɨ jäy ajcxy mɨjpɨdägɨpy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ, tɨm jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Nañ mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ɨɨch ajcxy Dios xyñihua'nɨpy xycohua'nɨpy ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ ymɨɨd, huɨdibɨ jɨbɨc ɨɨch ajcxy xytunamb, com mayjäy ca' mɨjpɨdägy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesúcristo tudägy yɨ', e xypubedɨp xypudɨgɨ̈huɨp ajcxy jɨgɨx miich ajcxy ca' mjotmetzcɨ̈huɨpy ma yɨ mmɨbɨjcɨn, e nañ xypubedɨp ajcxy, jɨgɨx ca' xymɨmadáaccɨxɨpy je jɨbɨcjäy huɨdibɨ Dios ca' capxymɨdoy.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesús jotcujc'ajtɨn tɨ xymóoygɨxyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Nmɨbɨjcpyɨch co miich ajcxy mguydumyb je Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ nyaj'ixpɨjccɨxy etz mjaccuydunaamyb ajcxy.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Com ca' ɨɨch njaty nej njɨjpcogapxɨ̈huɨbɨch, chi nguejxyɨch cogapxy, nnejhuɨ̈hua'ñɨch nej anajty ajcxy myajpatcɨxy ma yɨ mɨbɨjcɨn, tzɨgɨɨyb ɨɨch anajty co nɨcxy mujcu' xypɨdaaccɨxy jɨbɨctuum, chi ɨɨch anajty ajcxy ndung tɨ ñaadɨgɨ̈'aty.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Mɨgügtɨjc ajcxy, mɨɨd ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ etz ymɨc'ajt jada ane'mɨn ajcxy nyajnïbɨjcpy, co copɨcy ajcxy m'ixmadzɨpy yɨ mmɨgüg huɨdibɨ ca' ytuna'ñ ma ycɨ'mdung, etz huɨdibɨ ca' cuyduñ Dios ytɨy'ajt jadu'n nej ɨɨch tɨy'ajt tɨ nyecy.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Miich ajcxy mnejhuɨɨyb jadu'n nej ɨɨch tɨ ndzɨnäyɨch tɨ njugy'atyɨch co tɨ n'ityɨch ma miich ajcxy. E jëbɨ tɨy'ajt ajcxy mbɨgɨpy ma ɨɨch ndzɨnaayɨn nej jëbɨ miich ajcxy mdzɨnaaygɨxy. Co anajty ɨɨch njɨmɨty ma miich ajcxy, ca' ɨɨch n'ixmajch ngɨ'mdung.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Tüg'ócɨy ɨɨch ajcxy ngaayɨn n'uucɨn ngojuuyɨch. Nduñ n'ayooyɨch anajty xɨɨm tzuum, co anajty ca' n'adzɨba'ñɨch ni tüg.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Dios tɨ xymöyɨch mɨc'ajt ane'mɨn co ixyipy ajcxy mbubejtɨn tɨ nbɨjctzoohuɨ o tɨ nbɨjctzoohuɨ ixyipy ajcxy mgaayɨn m'uucɨn, per ca' ɨɨch ajcxy jadu'n tɨ ndúngɨxyɨch, jɨgɨx ijxpejt ajcxy mbɨgɨpy ma ɨɨch ajcxy.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Com co anajty n'ityɨch ma miich ajcxy jada cötujcɨn ajcxy nyajnïbɨjc co pɨnjaty ca' ytuna'ñ, ca' ajcxy myajcayɨpy myaj'ügɨpy.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Jadu'n ɨɨch tɨ nnejhuɨ̈y co nijëjɨty miich ajcxy ca' mdunaangɨxy mgɨ'mdung, jëyɨ myöygɨxy mnajxcɨxy jäyjɨɨn jäydɨjc.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy nyajnïbɨjcpyɨch mɨɨd ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ co huen tungɨxy jabom jabom ma ycɨ'mdung, ca' huaad pɨn adzijpcɨx anajxcɨx jɨgɨx jëbɨ paadɨp ajcxy ycaayɨn y'uucɨn.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Mɨgügtɨjc ajcxy, oybɨ jatyɨm tungɨxy jabom jabom, ca' mjotmetzcɨ́ɨygɨxɨpy.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Pen nidügtɨ ma miich ajcxy ca' tuñ cuendɨ jada ayuc huɨdibɨ ajcxy nyajnijayɨɨyb, ijxcɨx pɨn je', e chi ca' mjactúngɨxɨp cuendɨ, e ni ca' mɨɨd myöymujc mnaxmújcɨxɨpy, jɨgɨx chöydunɨpy.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Ca' ajcxy huaad mɨdzip'ajtcɨxy yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yajxon cuyduñ Dios ytɨy'ajt. Hue' janchtɨy mgapxhuijcɨx oy'amy jadu'n nej tüg mɨbɨjcpɨ.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo huɨdibɨ jotcujc'ajtɨn yejcp, cɨ'm xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨpy jabom jabom oytɨm mɨnaaxɨɨjɨty oytɨm yma'ámyɨty. Huen je Huindzɨn Dios xypubejtcɨxy xypudɨgɨɨygɨxy.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ɨɨch, Pablo, jada capxpoocxɨn cɨ'm njaayɨch. Jadu'n nfirmajɨ̈yɨch tüg'ócɨy ɨɨch nnecy, e jadu'n miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co ɨɨch jada necy'adyii.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd tüg'ócɨy miich ajcxy. Jadu'n jada. Amén.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.