2 Tessalonicenses 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jadügnax, mɨgügtɨjc ajcxy, tungɨx may'ajt mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ ngapxhuäcxɨbɨch huinmɨc jotmɨc Jesús y'ayuc ytɨy'ajt huingnaax huinggajp. E nañ mɨbɨjctzoogɨx Dios jëbɨ yɨ jäy ajcxy mɨjpɨdägɨpy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ, tɨm jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Nañ mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ɨɨch ajcxy Dios xyñihua'nɨpy xycohua'nɨpy ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ ymɨɨd, huɨdibɨ jɨbɨc ɨɨch ajcxy xytunamb, com mayjäy ca' mɨjpɨdägy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesúcristo tudägy yɨ', e xypubedɨp xypudɨgɨ̈huɨp ajcxy jɨgɨx miich ajcxy ca' mjotmetzcɨ̈huɨpy ma yɨ mmɨbɨjcɨn, e nañ xypubedɨp ajcxy, jɨgɨx ca' xymɨmadáaccɨxɨpy je jɨbɨcjäy huɨdibɨ Dios ca' capxymɨdoy.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesús jotcujc'ajtɨn tɨ xymóoygɨxyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Nmɨbɨjcpyɨch co miich ajcxy mguydumyb je Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ nyaj'ixpɨjccɨxy etz mjaccuydunaamyb ajcxy.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Com ca' ɨɨch njaty nej njɨjpcogapxɨ̈huɨbɨch, chi nguejxyɨch cogapxy, nnejhuɨ̈hua'ñɨch nej anajty ajcxy myajpatcɨxy ma yɨ mɨbɨjcɨn, tzɨgɨɨyb ɨɨch anajty co nɨcxy mujcu' xypɨdaaccɨxy jɨbɨctuum, chi ɨɨch anajty ajcxy ndung tɨ ñaadɨgɨ̈'aty.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Mɨgügtɨjc ajcxy, mɨɨd ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ etz ymɨc'ajt jada ane'mɨn ajcxy nyajnïbɨjcpy, co copɨcy ajcxy m'ixmadzɨpy yɨ mmɨgüg huɨdibɨ ca' ytuna'ñ ma ycɨ'mdung, etz huɨdibɨ ca' cuyduñ Dios ytɨy'ajt jadu'n nej ɨɨch tɨy'ajt tɨ nyecy.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Miich ajcxy mnejhuɨɨyb jadu'n nej ɨɨch tɨ ndzɨnäyɨch tɨ njugy'atyɨch co tɨ n'ityɨch ma miich ajcxy. E jëbɨ tɨy'ajt ajcxy mbɨgɨpy ma ɨɨch ndzɨnaayɨn nej jëbɨ miich ajcxy mdzɨnaaygɨxy. Co anajty ɨɨch njɨmɨty ma miich ajcxy, ca' ɨɨch n'ixmajch ngɨ'mdung.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Tüg'ócɨy ɨɨch ajcxy ngaayɨn n'uucɨn ngojuuyɨch. Nduñ n'ayooyɨch anajty xɨɨm tzuum, co anajty ca' n'adzɨba'ñɨch ni tüg.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Dios tɨ xymöyɨch mɨc'ajt ane'mɨn co ixyipy ajcxy mbubejtɨn tɨ nbɨjctzoohuɨ o tɨ nbɨjctzoohuɨ ixyipy ajcxy mgaayɨn m'uucɨn, per ca' ɨɨch ajcxy jadu'n tɨ ndúngɨxyɨch, jɨgɨx ijxpejt ajcxy mbɨgɨpy ma ɨɨch ajcxy.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Com co anajty n'ityɨch ma miich ajcxy jada cötujcɨn ajcxy nyajnïbɨjc co pɨnjaty ca' ytuna'ñ, ca' ajcxy myajcayɨpy myaj'ügɨpy.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Jadu'n ɨɨch tɨ nnejhuɨ̈y co nijëjɨty miich ajcxy ca' mdunaangɨxy mgɨ'mdung, jëyɨ myöygɨxy mnajxcɨxy jäyjɨɨn jäydɨjc.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy nyajnïbɨjcpyɨch mɨɨd ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ co huen tungɨxy jabom jabom ma ycɨ'mdung, ca' huaad pɨn adzijpcɨx anajxcɨx jɨgɨx jëbɨ paadɨp ajcxy ycaayɨn y'uucɨn.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Mɨgügtɨjc ajcxy, oybɨ jatyɨm tungɨxy jabom jabom, ca' mjotmetzcɨ́ɨygɨxɨpy.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Pen nidügtɨ ma miich ajcxy ca' tuñ cuendɨ jada ayuc huɨdibɨ ajcxy nyajnijayɨɨyb, ijxcɨx pɨn je', e chi ca' mjactúngɨxɨp cuendɨ, e ni ca' mɨɨd myöymujc mnaxmújcɨxɨpy, jɨgɨx chöydunɨpy.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ca' ajcxy huaad mɨdzip'ajtcɨxy yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yajxon cuyduñ Dios ytɨy'ajt. Hue' janchtɨy mgapxhuijcɨx oy'amy jadu'n nej tüg mɨbɨjcpɨ.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo huɨdibɨ jotcujc'ajtɨn yejcp, cɨ'm xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨpy jabom jabom oytɨm mɨnaaxɨɨjɨty oytɨm yma'ámyɨty. Huen je Huindzɨn Dios xypubejtcɨxy xypudɨgɨɨygɨxy.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ɨɨch, Pablo, jada capxpoocxɨn cɨ'm njaayɨch. Jadu'n nfirmajɨ̈yɨch tüg'ócɨy ɨɨch nnecy, e jadu'n miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co ɨɨch jada necy'adyii.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd tüg'ócɨy miich ajcxy. Jadu'n jada. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.