2 Timóteo 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Miich mnejhuɨɨyb ma je xɨɨ tiempo anajty ycɨxaanɨ jadaanɨp ayo'n, je jäy ajcxy jotmay mɨɨd y'idaangɨxy.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ji adɨpy jäy huɨdibɨ adzojcp, huɨdibɨ amɨj agɨx nayjɨhuɨɨyɨp, jäy huɨdibɨ ameeñ, jäy huɨdibɨ cɨ'm naygömayɨɨb, huɨdibɨ oyñinej capxtɨgooyb ma Dios, jäy huɨdibɨ ca' capxymɨdohua'ñ ytaj yteedy, jäy huɨdibɨ ni ti ca' jäygɨdäga'ñ, jäy huɨdibɨ ca' yajmay'aty Dios.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Co anajty tiempo ycɨxaanɨ, ji adɨpy jäy huɨdibɨ ca' ymɨgüg ixa'ñ tzoga'ñ, jäy huɨdibɨ ca' pa'ayo'n mɨɨdɨty, jäy huɨdibɨ ymɨgüg nïhuambejtp, jäy huɨdibɨ oy ahua'nɨty, jäy huɨdibɨ mɨdzip'ajtp yɨ oybɨ.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Ji adɨpy jäy huɨdibɨ ymɨgüg agojɨɨx mɨdundɨgooyb, jäy huɨdibɨ ytunamyb ti ytunamyb, ca' ajcxy tuñ cuendɨ capxhuijɨn, jäy huɨdibɨ amɨj agɨx nayjɨhuɨɨyɨp, huɨdibɨ tzachnijot'ajtcɨxy mayñaxy xondaacɨn, e ca' cuyduna'ñ Dios ytɨy'ajt.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Ji adɨpy jäy huɨdibɨ naybɨdáacɨgɨxp jadu'n nej jɨhuɨ̈y ajcxy mɨjpɨdaaccɨxp Dios ytɨy'ajt e ca' yjanchɨty. Chi ma ajcxy chɨnaayɨn ma ajcxy yjugy'ajtɨn ñiguëxɨ̈cp co ca' tɨy'ajt yajtuñ. Cöguëg yɨ jadu'mbɨ jäy.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ma yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy jɨm chooñɨty huɨdibɨ coyöyɨɨb conaxɨɨb ma je töxyjäy huɨdibɨ ca' ytudägɨty, huɨdibɨ oy ypocyjäyɨty, huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ nijot'ajtp.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Yɨ jadu'mbɨ töxyjäy ajcxy panɨcxp payöyp canaagnax huinma'ñ, e nimɨnaa ajcxy cahuinjɨhuɨ̈huɨpy yɨ Dios ytɨy'ajt.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jadu'n nej Janes etz Jambres mɨdziptzooñ je Moisés, yɨ jadu'mbɨ yëydɨjc ajcxy nañ jadu'n mɨdziptzoonɨp yɨ tɨy'ajt. Jɨbɨcjot jɨbɨc-huinma'ñ ajcxy ymɨɨd. Ñaybɨdägɨɨb ajcxy jadu'n nej jɨhuɨ̈y cuydungɨxy yɨ tɨy'ajt, e ca' cuydungɨxy.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ca' ajcxy mɨmadägɨpy nej huin'ɨɨnɨpy Dios yjäy. Niguëxɨ̈gɨpy yɨ' ajcxy yjɨbɨc-huinma'ñ jadu'n nej Janes etz Jambres yjajty.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Miich tɨ mhuinjɨhuɨydäy nej ɨɨch tɨ nyaj'ixpɨcy Dios y'ayuc nej njäy'atyɨch, nej nhuinma'ñ nduuñɨch, nej Dios nmɨjpɨdägyɨch cɨxyjot huinɨjot, nej ɨɨch jäy nmɨmecxtucyɨch, nej oyjäy'ajtɨn nduuñɨch, nej tɨ nmɨhuindɨnäyɨch Dios ytung.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Miich m'ijxyp mnejhuɨɨyb nej tɨ nyaj'ixhuɨdityɨch nej tɨ nyajpahuɨdityɨch, miich mnejhuɨɨyb je ayo'n je tzaachypɨ huɨdibɨ tɨ nmɨnaxyɨch tɨ nyajnaxyɨch jɨm Antioquía, jɨm Iconio, etz jɨm Listra. Jadu'ñyɨbaad yɨ ayo'n tɨɨbɨ nbaadyɨch Dios tɨ xyñihua'ñ tɨ xycohua'ñɨch.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Huen pɨn huɨdibɨ yajxon cuydumb Dios ycapxy y'ayuc jadu'n nej Cristo Jesús tɨ xyyaj'ixpɨcyɨch, nañ tɨm jadu'n ajcxy yaj'ixhuɨdidɨpy yajpahuɨdidɨpy.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Yɨ jɨbɨc jäydɨjc huɨdibɨ naybɨdáacɨgɨxp jadu'n nej jɨhuɨ̈y cuydungɨxy yɨ tɨy'ajt, e ca' yjanchɨty, nïgɨ jɨbɨc y'ɨdɨ̈dzaangɨxy. Huin'ɨɨnaangɨxy ymɨgügtɨjc ajcxy, e ñayhuin'ɨɨnáanɨgɨxy cɨ'm.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Miich Timoteo, ixmatz yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy etz panɨcx yɨ tɨɨbɨ m'ixpɨcy, yɨ tɨɨbɨ myajnïbɨc'aty. Mnejhuɨɨyb co ɨɨch tɨ nyaj'ixpɨcyɨch je tɨy'ajt.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Com miich pi'cnɨ mutznɨ tɨ mjaty tɨ mnejhuɨ̈y yɨ Dios ñecy. Jada necy tɨ xyajnejhuɨ̈y nej huaad mɨjpɨdägy yɨ Cristo Jesús, e nïgɨ jadu'n jëb huaad yɨ m'alma nïdzoocɨn paady.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Tüg'ócɨy Dios ñecy Dios cɨ'm tɨ huinma'ñymöy je huɨdibɨ jaay. Paady jëbɨ nyajtuunɨm co jäy nyajni'ixɨɨyɨm nyaj'ixpɨjcɨm. Jëb nyajtuunɨm co njɨjpcogapxɨɨyɨm huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, etz co n'ɨɨhuijɨm ngapxhuijɨm. Jëb nyajtuunɨm co nyaj'ixpɨjcɨm nej jëb huaad tɨy'ajt nbanɨcxɨm,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 jɨgɨx yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios ytɨy'ajt, jëb ni'ixɨ' y'idɨpy, tunɨpy tüg'ócɨy oybɨ huinma'ñ oybɨ tung.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.