2 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Miich Timoteo, jadu'n njɨhuɨ̈y nej ngɨ'm'ung ngɨ'm'anäg. Huen Cristo Jesús may'ajt tunɨpy ma miich, huen xyajjotmɨcpɨgɨpy.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Miich tɨ mmɨdoy may'ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyaj'ixpɨcy. Jada ayuc mayjäy mɨdoy e jëb ajcxy nidɨy'ajt'ajtcɨxy. Jada tɨy'ajt miich mgapxnaxɨpy mgapxhuäcxɨpy ma jacjadyii yëydɨjctɨjc huɨdibɨ oyhuinma'ñ ymɨɨd, jɨgɨx yɨ' ajcxy nañ jadu'n capxnaxɨpy ma jacjadyii jäy.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Miich mɨmadäg yɨ ayo'n yɨ tzaachypɨ huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxyp, jadu'n nej tüg Cristo Jesús ysoldado huɨdibɨ oy tumb.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Yɨ soldado huɨdibɨ soldad'ajtp ca' huaad huingbɨ tung nɨcxy tuñ, jɨgɨx je' yjotcujc'adɨpy pɨn anajty tɨ ypɨdägyii soldado, nañ jadu'n miich adügjɨjp Dios ytung mdunɨpy.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Pɨn jäy nayboyɨ̈cquipxɨp ca' yɨ' premio pada'ñ, oy tɨ yjamadägy, pen ca' cuyduñ yɨ tɨy'ajt. Nañ tzocy co miich mguydunɨpy yɨ tɨy'ajt.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Je jäy huɨdibɨ tumb ma ycam ytu' je' jayɨjp huɨdib huen yajpɨdɨ̈gy yɨ ujtztɨɨm huɨdibɨ tɨ y'ity. Nañ jadu'n miich co Dios ytung mduunɨp mbaadɨp yɨ oy'ajtɨn.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Yajxon mhuinmayɨpy huɨdibɨ nyajnɨmaayb, yɨ Huindzɨn Cristo Jesús xyajnejhuɨydähuɨpy tüg'ócɨy je' ytɨy'ajt.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Jäymetz jadu'n nej Jesucristo, yɨ David y'ap y'oc, y'o'cy, chi Dios yajjugypɨjcy jadügtecy. Jada je' je ayuc tɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ nnajtzcapxɨɨybɨch.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ n'ayooyɨch etz tzaachypɨ nyajnajxyɨch. Nbujxtɨjc ɨñäyɨch jadu'n nej jɨhuɨ̈y njɨbɨcjäyɨch. Oy njapujxtɨjc ɨñäyɨch ca' ñejɨty, Dios y'ayuc ca' yɨ' mach y'ity, yajcapxhuäcx'adɨɨtzp nïgɨ.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Paady ɨɨch tüg'ócɨy jada tzaachypɨ ngöbɨjctäy nmecxtujctäy, jɨgɨx jëbɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ yhuin'íjxɨgɨxy chɨnähuɨpy ajcxy huinɨxɨɨ ma yɨ' y'it oybɨ, Cristo Jesús yajnïdzögɨɨb yɨ' ajcxy y'alma.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Tɨy'ajt jada ayuc:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Pen nyajnajxɨm tzaachypɨ ayo'n mɨɨd Jesús ycɨxpɨ, nañ quipxyɨ mɨɨd yɨ' n'ane'maanɨm. Pen ca' ya Jesús y'ayuc ngöbɨjcɨm, nañ ca' jiib tzajpjoty xycöbɨgaanɨm.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Oy ɨɨch ajt nyajmɨj'ajtɨm Cristo Jesús o ngayajmɨj'ajtɨm, Dios ycuydundaayb yɨ' y'ayuc. Com ca' huaad ycɨ'm ayuc yajxïgy.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Yajjäymejtzcood yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc jada tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy. Nɨma' je jäy ajcxy co je Huindzɨn Dios ca' oy'ixy tzip capxy ayuc huɨdibɨ ca' choobaady. Mɨɨd yɨ tzip capxy ca' ni ti oybɨ nbaatɨm, jëyɨ yajhuinma'ñydɨgoy huɨdibɨ amɨdoo'ijtp.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Naybɨdägɨɨ cɨxyjot huinɨjot ma Dios y'ayuc ytɨy'ajt, nej jëb huaad cömay mbɨdzɨmy ma Dios, jadu'n nej Dios ytumbɨ huɨdibɨ ca' ni ti mɨdzöydunyii, huɨdibɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt yajxon yajhuinjɨhuɨydaayb ymɨgügtɨjc.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Ca' mgöbɨgɨpy yɨ ayuc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, yɨ nɨgoob ayuc huɨdibɨ yajtüyöyp mayjäy ajcxy, yɨ tɨy'ajt huɨdibɨ ca' Dios ytɨy'ajt'adyii.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Yɨ huɨdibɨ ajcxy y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty yajhuinma'ñydɨgooyb ymɨgügtɨjc. Yɨ' ajcxy mɨɨd jɨbɨc ayuc yajhuinma'ñydɨgoy yɨ mayjäy ajcxy, jadu'n nej pützpa'm huɨdibɨ ninïcx jɨcxp oñydägy. Jadu'n nej tɨ yjaty mɨɨd Hemeneo etz Fileto co ajcxy yhuinma'ñydɨgooy.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Yɨ' ajcxy anajty Dios y'ayuc cuyduunɨ, chi oyhuinma'ñydɨgooyñɨ. Chi ajcxy ymɨnáangɨxnɨ co je tɨɨbɨ y'öccɨxnɨ, tɨ ajcxy je' yjugypɨcy, e jadu'n ajcxy yajhuinma'ñydɨgoy nijëjɨty jäy.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Huɨdibɨ Dios tɨ cojy tɨ macxy, nimɨnaxɨɨ ycacɨxy ycatɨgooy, com yɨ' ytɨy'ajt ijtp yɨ' huinɨxɨɨ. Tɨy'ajt jada co yɨ Huindzɨn Dios y'ijxcajpy pɨnjaty yjäy'ajtpy. Tüg'ócɨy pɨn mɨjpɨdacp yɨ nHuindzɨn Jesucristo y'ayuc, huen jɨjphuäctüdy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ yɨ jɨbɨc-tung.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Ma tüg mɨj comeeñydɨjc jɨm oorɨ taasɨ, oorɨ texy, etz oorɨ cuchara, etz tijaty oyjatypɨ. Nañ ymɨɨd jɨm naax taasɨ, naax texy, quipy cuchara etz jactijaty ca'p y'oyjatyɨty. Yajtuñ yɨ oorɨ taasɨ etz oorɨ texy ma tügɨ caayɨn uucɨn oybɨ. Yajtuñ yɨ naax taasɨ etz naax texy oyñimɨnaa.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Jadu'n yɨ' pɨn jäy jɨbɨc-huinma'ñ ixmajtzp etz tuñ oyhuinma'ñ, jadu'n yɨ' nej oorɨ taasɨ oorɨ texy. Cömay'idɨp yɨ' ma yɨ Dios. Huädz yɨ' yjot yhuinma'ñ, jëbɨ nHuindzɨn'ajtɨm Dios yajtunɨpy ma tüg'ócɨy oybɨ tung.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ixmatz miich yɨ yujcyeec'anäg ajcxy yjɨbɨc-huinma'ñ. Tudägy mdzɨnähuɨpy. Yajmɨj'ajtcɨx Dios cɨxyjot huinɨjot. Mdunɨpy oyjäy'ajtɨn. Ixmatz yɨ tzip. M'ojadadɨpy yɨ Huindzɨn Dios mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ixmatz yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty yɨ locɨ huinma'ñ, ca' yɨ' y'oyɨty. Mnejhuɨɨyb co yɨ nɨgoobɨ'ayuucɨty tzipcojp capxycojp yɨ'.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Yɨ Huindzɨn Dios ca' yɨ' tzocy co yɨ' ytumbɨdɨjc nɨcxy tzip capxy yajtzondägy. Hue' janchtɨy tzocy huen jäy'ajtcɨxy yung naxy mɨɨd tüg'ócɨy jäy etz pe'cy y'idɨpy mɨɨd yaj'ixpɨjcɨn. Nañ chojcpy co mɨmecxtugɨpy ymɨgügtɨjc ajcxy.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Miich mɨɨd yung naxy mjot mhuinma'ñ capxhuij je jäy huɨdibɨ mɨdzip'ajtp je tɨy'ajt. Ycadimjecyɨty co Dios ytɨy'ajt nijothuimbíjtcɨxɨpy, e nejhuɨ́ɨygɨxyɨpy je tɨy'ajt oybɨ.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Co anajty ajcxy tɨ ymejtzcɨxy yhuinma'ñ, chi ajcxy ycöguëgɨɨyb je mujcu' huɨdibɨ ajcxy ycapxymɨdooyb ma anajty ymɨɨd'ajtcɨxy cɨ̈joty etz ycapxymɨdoogɨxpy yɨ Dios.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.