2 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Miich Timoteo, jadu'n njɨhuɨ̈y nej ngɨ'm'ung ngɨ'm'anäg. Huen Cristo Jesús may'ajt tunɨpy ma miich, huen xyajjotmɨcpɨgɨpy.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Miich tɨ mmɨdoy may'ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyaj'ixpɨcy. Jada ayuc mayjäy mɨdoy e jëb ajcxy nidɨy'ajt'ajtcɨxy. Jada tɨy'ajt miich mgapxnaxɨpy mgapxhuäcxɨpy ma jacjadyii yëydɨjctɨjc huɨdibɨ oyhuinma'ñ ymɨɨd, jɨgɨx yɨ' ajcxy nañ jadu'n capxnaxɨpy ma jacjadyii jäy.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Miich mɨmadäg yɨ ayo'n yɨ tzaachypɨ huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxyp, jadu'n nej tüg Cristo Jesús ysoldado huɨdibɨ oy tumb.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Yɨ soldado huɨdibɨ soldad'ajtp ca' huaad huingbɨ tung nɨcxy tuñ, jɨgɨx je' yjotcujc'adɨpy pɨn anajty tɨ ypɨdägyii soldado, nañ jadu'n miich adügjɨjp Dios ytung mdunɨpy.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Pɨn jäy nayboyɨ̈cquipxɨp ca' yɨ' premio pada'ñ, oy tɨ yjamadägy, pen ca' cuyduñ yɨ tɨy'ajt. Nañ tzocy co miich mguydunɨpy yɨ tɨy'ajt.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Je jäy huɨdibɨ tumb ma ycam ytu' je' jayɨjp huɨdib huen yajpɨdɨ̈gy yɨ ujtztɨɨm huɨdibɨ tɨ y'ity. Nañ jadu'n miich co Dios ytung mduunɨp mbaadɨp yɨ oy'ajtɨn.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Yajxon mhuinmayɨpy huɨdibɨ nyajnɨmaayb, yɨ Huindzɨn Cristo Jesús xyajnejhuɨydähuɨpy tüg'ócɨy je' ytɨy'ajt.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Jäymetz jadu'n nej Jesucristo, yɨ David y'ap y'oc, y'o'cy, chi Dios yajjugypɨjcy jadügtecy. Jada je' je ayuc tɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ nnajtzcapxɨɨybɨch.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ n'ayooyɨch etz tzaachypɨ nyajnajxyɨch. Nbujxtɨjc ɨñäyɨch jadu'n nej jɨhuɨ̈y njɨbɨcjäyɨch. Oy njapujxtɨjc ɨñäyɨch ca' ñejɨty, Dios y'ayuc ca' yɨ' mach y'ity, yajcapxhuäcx'adɨɨtzp nïgɨ.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Paady ɨɨch tüg'ócɨy jada tzaachypɨ ngöbɨjctäy nmecxtujctäy, jɨgɨx jëbɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ yhuin'íjxɨgɨxy chɨnähuɨpy ajcxy huinɨxɨɨ ma yɨ' y'it oybɨ, Cristo Jesús yajnïdzögɨɨb yɨ' ajcxy y'alma.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Tɨy'ajt jada ayuc:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Pen nyajnajxɨm tzaachypɨ ayo'n mɨɨd Jesús ycɨxpɨ, nañ quipxyɨ mɨɨd yɨ' n'ane'maanɨm. Pen ca' ya Jesús y'ayuc ngöbɨjcɨm, nañ ca' jiib tzajpjoty xycöbɨgaanɨm.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Oy ɨɨch ajt nyajmɨj'ajtɨm Cristo Jesús o ngayajmɨj'ajtɨm, Dios ycuydundaayb yɨ' y'ayuc. Com ca' huaad ycɨ'm ayuc yajxïgy.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Yajjäymejtzcood yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc jada tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy. Nɨma' je jäy ajcxy co je Huindzɨn Dios ca' oy'ixy tzip capxy ayuc huɨdibɨ ca' choobaady. Mɨɨd yɨ tzip capxy ca' ni ti oybɨ nbaatɨm, jëyɨ yajhuinma'ñydɨgoy huɨdibɨ amɨdoo'ijtp.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Naybɨdägɨɨ cɨxyjot huinɨjot ma Dios y'ayuc ytɨy'ajt, nej jëb huaad cömay mbɨdzɨmy ma Dios, jadu'n nej Dios ytumbɨ huɨdibɨ ca' ni ti mɨdzöydunyii, huɨdibɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt yajxon yajhuinjɨhuɨydaayb ymɨgügtɨjc.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Ca' mgöbɨgɨpy yɨ ayuc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, yɨ nɨgoob ayuc huɨdibɨ yajtüyöyp mayjäy ajcxy, yɨ tɨy'ajt huɨdibɨ ca' Dios ytɨy'ajt'adyii.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Yɨ huɨdibɨ ajcxy y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty yajhuinma'ñydɨgooyb ymɨgügtɨjc. Yɨ' ajcxy mɨɨd jɨbɨc ayuc yajhuinma'ñydɨgoy yɨ mayjäy ajcxy, jadu'n nej pützpa'm huɨdibɨ ninïcx jɨcxp oñydägy. Jadu'n nej tɨ yjaty mɨɨd Hemeneo etz Fileto co ajcxy yhuinma'ñydɨgooy.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Yɨ' ajcxy anajty Dios y'ayuc cuyduunɨ, chi oyhuinma'ñydɨgooyñɨ. Chi ajcxy ymɨnáangɨxnɨ co je tɨɨbɨ y'öccɨxnɨ, tɨ ajcxy je' yjugypɨcy, e jadu'n ajcxy yajhuinma'ñydɨgoy nijëjɨty jäy.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Huɨdibɨ Dios tɨ cojy tɨ macxy, nimɨnaxɨɨ ycacɨxy ycatɨgooy, com yɨ' ytɨy'ajt ijtp yɨ' huinɨxɨɨ. Tɨy'ajt jada co yɨ Huindzɨn Dios y'ijxcajpy pɨnjaty yjäy'ajtpy. Tüg'ócɨy pɨn mɨjpɨdacp yɨ nHuindzɨn Jesucristo y'ayuc, huen jɨjphuäctüdy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ yɨ jɨbɨc-tung.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Ma tüg mɨj comeeñydɨjc jɨm oorɨ taasɨ, oorɨ texy, etz oorɨ cuchara, etz tijaty oyjatypɨ. Nañ ymɨɨd jɨm naax taasɨ, naax texy, quipy cuchara etz jactijaty ca'p y'oyjatyɨty. Yajtuñ yɨ oorɨ taasɨ etz oorɨ texy ma tügɨ caayɨn uucɨn oybɨ. Yajtuñ yɨ naax taasɨ etz naax texy oyñimɨnaa.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Jadu'n yɨ' pɨn jäy jɨbɨc-huinma'ñ ixmajtzp etz tuñ oyhuinma'ñ, jadu'n yɨ' nej oorɨ taasɨ oorɨ texy. Cömay'idɨp yɨ' ma yɨ Dios. Huädz yɨ' yjot yhuinma'ñ, jëbɨ nHuindzɨn'ajtɨm Dios yajtunɨpy ma tüg'ócɨy oybɨ tung.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Ixmatz miich yɨ yujcyeec'anäg ajcxy yjɨbɨc-huinma'ñ. Tudägy mdzɨnähuɨpy. Yajmɨj'ajtcɨx Dios cɨxyjot huinɨjot. Mdunɨpy oyjäy'ajtɨn. Ixmatz yɨ tzip. M'ojadadɨpy yɨ Huindzɨn Dios mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Ixmatz yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty yɨ locɨ huinma'ñ, ca' yɨ' y'oyɨty. Mnejhuɨɨyb co yɨ nɨgoobɨ'ayuucɨty tzipcojp capxycojp yɨ'.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Yɨ Huindzɨn Dios ca' yɨ' tzocy co yɨ' ytumbɨdɨjc nɨcxy tzip capxy yajtzondägy. Hue' janchtɨy tzocy huen jäy'ajtcɨxy yung naxy mɨɨd tüg'ócɨy jäy etz pe'cy y'idɨpy mɨɨd yaj'ixpɨjcɨn. Nañ chojcpy co mɨmecxtugɨpy ymɨgügtɨjc ajcxy.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Miich mɨɨd yung naxy mjot mhuinma'ñ capxhuij je jäy huɨdibɨ mɨdzip'ajtp je tɨy'ajt. Ycadimjecyɨty co Dios ytɨy'ajt nijothuimbíjtcɨxɨpy, e nejhuɨ́ɨygɨxyɨpy je tɨy'ajt oybɨ.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Co anajty ajcxy tɨ ymejtzcɨxy yhuinma'ñ, chi ajcxy ycöguëgɨɨyb je mujcu' huɨdibɨ ajcxy ycapxymɨdooyb ma anajty ymɨɨd'ajtcɨxy cɨ̈joty etz ycapxymɨdoogɨxpy yɨ Dios.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.