2 Timóteo 2
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Miich Timoteo, jadu'n njɨhuɨ̈y nej ngɨ'm'ung ngɨ'm'anäg. Huen Cristo Jesús may'ajt tunɨpy ma miich, huen xyajjotmɨcpɨgɨpy.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Miich tɨ mmɨdoy may'ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyaj'ixpɨcy. Jada ayuc mayjäy mɨdoy e jëb ajcxy nidɨy'ajt'ajtcɨxy. Jada tɨy'ajt miich mgapxnaxɨpy mgapxhuäcxɨpy ma jacjadyii yëydɨjctɨjc huɨdibɨ oyhuinma'ñ ymɨɨd, jɨgɨx yɨ' ajcxy nañ jadu'n capxnaxɨpy ma jacjadyii jäy.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Miich mɨmadäg yɨ ayo'n yɨ tzaachypɨ huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxyp, jadu'n nej tüg Cristo Jesús ysoldado huɨdibɨ oy tumb.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Yɨ soldado huɨdibɨ soldad'ajtp ca' huaad huingbɨ tung nɨcxy tuñ, jɨgɨx je' yjotcujc'adɨpy pɨn anajty tɨ ypɨdägyii soldado, nañ jadu'n miich adügjɨjp Dios ytung mdunɨpy.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Pɨn jäy nayboyɨ̈cquipxɨp ca' yɨ' premio pada'ñ, oy tɨ yjamadägy, pen ca' cuyduñ yɨ tɨy'ajt. Nañ tzocy co miich mguydunɨpy yɨ tɨy'ajt.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Je jäy huɨdibɨ tumb ma ycam ytu' je' jayɨjp huɨdib huen yajpɨdɨ̈gy yɨ ujtztɨɨm huɨdibɨ tɨ y'ity. Nañ jadu'n miich co Dios ytung mduunɨp mbaadɨp yɨ oy'ajtɨn.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Yajxon mhuinmayɨpy huɨdibɨ nyajnɨmaayb, yɨ Huindzɨn Cristo Jesús xyajnejhuɨydähuɨpy tüg'ócɨy je' ytɨy'ajt.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Jäymetz jadu'n nej Jesucristo, yɨ David y'ap y'oc, y'o'cy, chi Dios yajjugypɨjcy jadügtecy. Jada je' je ayuc tɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ nnajtzcapxɨɨybɨch.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ n'ayooyɨch etz tzaachypɨ nyajnajxyɨch. Nbujxtɨjc ɨñäyɨch jadu'n nej jɨhuɨ̈y njɨbɨcjäyɨch. Oy njapujxtɨjc ɨñäyɨch ca' ñejɨty, Dios y'ayuc ca' yɨ' mach y'ity, yajcapxhuäcx'adɨɨtzp nïgɨ.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Paady ɨɨch tüg'ócɨy jada tzaachypɨ ngöbɨjctäy nmecxtujctäy, jɨgɨx jëbɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ yhuin'íjxɨgɨxy chɨnähuɨpy ajcxy huinɨxɨɨ ma yɨ' y'it oybɨ, Cristo Jesús yajnïdzögɨɨb yɨ' ajcxy y'alma.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Tɨy'ajt jada ayuc:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Pen nyajnajxɨm tzaachypɨ ayo'n mɨɨd Jesús ycɨxpɨ, nañ quipxyɨ mɨɨd yɨ' n'ane'maanɨm. Pen ca' ya Jesús y'ayuc ngöbɨjcɨm, nañ ca' jiib tzajpjoty xycöbɨgaanɨm.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Oy ɨɨch ajt nyajmɨj'ajtɨm Cristo Jesús o ngayajmɨj'ajtɨm, Dios ycuydundaayb yɨ' y'ayuc. Com ca' huaad ycɨ'm ayuc yajxïgy.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Yajjäymejtzcood yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc jada tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy. Nɨma' je jäy ajcxy co je Huindzɨn Dios ca' oy'ixy tzip capxy ayuc huɨdibɨ ca' choobaady. Mɨɨd yɨ tzip capxy ca' ni ti oybɨ nbaatɨm, jëyɨ yajhuinma'ñydɨgoy huɨdibɨ amɨdoo'ijtp.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Naybɨdägɨɨ cɨxyjot huinɨjot ma Dios y'ayuc ytɨy'ajt, nej jëb huaad cömay mbɨdzɨmy ma Dios, jadu'n nej Dios ytumbɨ huɨdibɨ ca' ni ti mɨdzöydunyii, huɨdibɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt yajxon yajhuinjɨhuɨydaayb ymɨgügtɨjc.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ca' mgöbɨgɨpy yɨ ayuc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, yɨ nɨgoob ayuc huɨdibɨ yajtüyöyp mayjäy ajcxy, yɨ tɨy'ajt huɨdibɨ ca' Dios ytɨy'ajt'adyii.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Yɨ huɨdibɨ ajcxy y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty yajhuinma'ñydɨgooyb ymɨgügtɨjc. Yɨ' ajcxy mɨɨd jɨbɨc ayuc yajhuinma'ñydɨgoy yɨ mayjäy ajcxy, jadu'n nej pützpa'm huɨdibɨ ninïcx jɨcxp oñydägy. Jadu'n nej tɨ yjaty mɨɨd Hemeneo etz Fileto co ajcxy yhuinma'ñydɨgooy.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Yɨ' ajcxy anajty Dios y'ayuc cuyduunɨ, chi oyhuinma'ñydɨgooyñɨ. Chi ajcxy ymɨnáangɨxnɨ co je tɨɨbɨ y'öccɨxnɨ, tɨ ajcxy je' yjugypɨcy, e jadu'n ajcxy yajhuinma'ñydɨgoy nijëjɨty jäy.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Huɨdibɨ Dios tɨ cojy tɨ macxy, nimɨnaxɨɨ ycacɨxy ycatɨgooy, com yɨ' ytɨy'ajt ijtp yɨ' huinɨxɨɨ. Tɨy'ajt jada co yɨ Huindzɨn Dios y'ijxcajpy pɨnjaty yjäy'ajtpy. Tüg'ócɨy pɨn mɨjpɨdacp yɨ nHuindzɨn Jesucristo y'ayuc, huen jɨjphuäctüdy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ yɨ jɨbɨc-tung.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Ma tüg mɨj comeeñydɨjc jɨm oorɨ taasɨ, oorɨ texy, etz oorɨ cuchara, etz tijaty oyjatypɨ. Nañ ymɨɨd jɨm naax taasɨ, naax texy, quipy cuchara etz jactijaty ca'p y'oyjatyɨty. Yajtuñ yɨ oorɨ taasɨ etz oorɨ texy ma tügɨ caayɨn uucɨn oybɨ. Yajtuñ yɨ naax taasɨ etz naax texy oyñimɨnaa.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Jadu'n yɨ' pɨn jäy jɨbɨc-huinma'ñ ixmajtzp etz tuñ oyhuinma'ñ, jadu'n yɨ' nej oorɨ taasɨ oorɨ texy. Cömay'idɨp yɨ' ma yɨ Dios. Huädz yɨ' yjot yhuinma'ñ, jëbɨ nHuindzɨn'ajtɨm Dios yajtunɨpy ma tüg'ócɨy oybɨ tung.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ixmatz miich yɨ yujcyeec'anäg ajcxy yjɨbɨc-huinma'ñ. Tudägy mdzɨnähuɨpy. Yajmɨj'ajtcɨx Dios cɨxyjot huinɨjot. Mdunɨpy oyjäy'ajtɨn. Ixmatz yɨ tzip. M'ojadadɨpy yɨ Huindzɨn Dios mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ixmatz yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty yɨ locɨ huinma'ñ, ca' yɨ' y'oyɨty. Mnejhuɨɨyb co yɨ nɨgoobɨ'ayuucɨty tzipcojp capxycojp yɨ'.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Yɨ Huindzɨn Dios ca' yɨ' tzocy co yɨ' ytumbɨdɨjc nɨcxy tzip capxy yajtzondägy. Hue' janchtɨy tzocy huen jäy'ajtcɨxy yung naxy mɨɨd tüg'ócɨy jäy etz pe'cy y'idɨpy mɨɨd yaj'ixpɨjcɨn. Nañ chojcpy co mɨmecxtugɨpy ymɨgügtɨjc ajcxy.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Miich mɨɨd yung naxy mjot mhuinma'ñ capxhuij je jäy huɨdibɨ mɨdzip'ajtp je tɨy'ajt. Ycadimjecyɨty co Dios ytɨy'ajt nijothuimbíjtcɨxɨpy, e nejhuɨ́ɨygɨxyɨpy je tɨy'ajt oybɨ.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Co anajty ajcxy tɨ ymejtzcɨxy yhuinma'ñ, chi ajcxy ycöguëgɨɨyb je mujcu' huɨdibɨ ajcxy ycapxymɨdooyb ma anajty ymɨɨd'ajtcɨxy cɨ̈joty etz ycapxymɨdoogɨxpy yɨ Dios.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.