2 João 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɨɨch Juan huɨdibɨ nigohuajc'ajt Dios yjäy. Nyajniguejxpɨch miich töxyjäy jada necy, miich Dios xyjäy'ajtp, e tɨ mmɨjpɨdägy Jesucristo. Nañ nyajniguejxypɨch jada necy tüg'ócɨy miich m'ung m'anäc ajcxy. Ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch miich ajcxy. Ca' nmɨnaanɨm ɨɨch naydügpajc ndzojcyp njɨhuɨɨybɨch miich ajcxy, nañ jadu'n tüg'ócɨy jäy ajcxy, huɨdibɨ huinjɨhuɨɨygɨxp Dios ytɨy'ajt, xychojccɨxp xyjɨhuɨɨygɨxp ajcxy.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Ɨɨch miich ajcxy ndzojccɨxyp njɨhuɨɨygɨxyp com Dios ytɨy'ajt yajpatp ma ɨɨch ajt njot nhuinma'ñ, etz yɨ' ijtp huinɨxɨɨ ma ɨɨch ajt.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Huen Dios Teedy etz ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo, yɨ Dios y'ung oy'ajt may'ajt tuñ mɨɨd miich ajcxy, huen xypa'ayoogɨxy huen xyajjotcugɨɨygɨxy mɨɨd co mguydungɨxy yɨ' ytɨy'ajt etz mnaychójcɨgɨxy mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyɨpy.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Tɨ nmɨnaybadyiijɨch nijëjɨty miich m'ung m'anäc, e ooy njotcugɨɨyɨch mɨɨd co tɨydudägy ajcxy payöyɨ Dios ytɨy'ajt, jadu'n nej Dios Teedy ajt tɨ xyñajtz'ane'mɨɨyɨm.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Cham njacnɨmäyɨch miich ajcxy co jëbɨ ajcxy mnaychójcɨgɨxy mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyɨpy. Ca' nmɨnaanɨm huinjemy jada tɨy'ajt huɨdibɨ cham nyajnijayɨ́ɨygɨxɨpy. Je' jada je ayuc huɨdibɨ oga'n'aty tɨ nbaatɨm co tɨ nmɨbɨjcɨm Jesucristo.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Co ndzojcɨm njɨhuɨɨyɨm nmɨgügtɨjc, jada je' tɨy'ajt co nguyduunɨm nej Dios ajt tɨ xyajnajtz'ane'mɨɨyɨm. Jada huɨdibɨ Dios tɨ xyajnajtz'ane'mɨɨyɨm huɨdibɨ miich ajcxy tɨ mbaatcɨxy, co oga'n tɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo, copɨcy co ajcxy mnaychójcɨgɨxɨpy mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxɨpy.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Com ji mayjäy ya naaxhuiñ huɨdibɨ huin'ɨɨmb yɨ jäy ajcxy. Yɨ' ajcxy tɨ puhuäctüdy mɨbɨjcpɨdɨjc, yaj'ixpɨjcp ajcxy co Jesucristo ca' ñayguëxɨ̈cɨ ya naaxhuiñ mɨɨd ñinïcx. Jadayaabɨ jäy ajcxy yhuin'ɨɨmyb yhueñypɨnɨty etz Jesucristo ymɨdzip'ajtyp ajcxy.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Naygüendɨ'ájtɨgɨx cɨ'm. Ix mgamɨjpɨdaaccɨxy yɨ' ajcxy y'ayuc. Co ajcxy myajhuin'ɨ́ɨngɨxɨpy, huin'it anajty myajtɨgooygɨxy je oy'ajt huɨdibɨ mbadaangɨxyp ma Cristo. Co mguydúngɨxɨpy Jesucristo ytɨy'ajt, huin'it mbáatcɨxɨpy tüg oy'ajt ca'pxypɨ jiiby tzajpjoty.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Tüg'ócɨy jäy huɨdibɨ ca' cuydungɨxy je Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt, ca' ajcxy mɨɨdɨty Dios ytɨy'ajt ma ajcxy yjot yhuinma'ñ. Je jäy ajcxy huɨdibɨ cuydundɨɨb je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt, ymɨɨd ajcxy Dios Teedy etz je y'ung ytɨy'ajt ma ajcxy yjot yhuinma'ñ.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Penɨ ji pɨnjaty ñɨcxy ma miich ajcxy huɨdibɨ yaj'ixpɨjcp huɨdibɨ ca ytɨy'ajtɨty, ca' ajcxy mgöbɨguɨpy ma mdɨjcɨn, e ni ca' ajcxy mjɨjp'ixɨ̈huɨpy.
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Com Dios yjäy pɨnjaty anajty jɨjp'ixɨɨyb je jäy ajcxy huɨdibɨ yaj'ixpɨjc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, hue' je' tundɨgooyb ma Dios ytɨy'ajt. Hue' je' anajty paady jadu'n nej jɨhuɨ̈y tɨ jɨjptɨgɨɨyñɨ ajcxy je huingbɨ ixpɨjcɨn huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Oy ɨɨch ooy mɨj may miich ajcxy njamɨɨdmɨydägaangɨxy per ca' miich ajcxy jadu'n nijayɨ̈huaangɨxy necy'am. Hue' janchtɨy njɨjp'ixyɨch co cɨ'm nninɨcxaangɨxy jɨm, e nmɨɨd mɨydägaangɨxy au'am jɨgɨx ajcxy ooy jotcujc mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxɨpy.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Je mdzɨ' y'ung ajcxy huɨdibɨ ya yajpatcɨxp xyajniguejxp ycapxpocxɨn, je huɨdi ajcxy Dios nañ jadu'n tɨ yhuin'íjxɨgɨxy. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch mɨɨd miich. Amén.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.