2 Coríntios 9

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nañ ca' yjaty ycopɨcyɨty co ɨɨch miich ajcxy njacnijayɨ́ɨygɨxɨpy co je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ xɨɨ ya pubejtɨn tunaangɨxyp ma Dios yjäy huɨdibɨ ajcxy jɨm Judea.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Com nejhuɨɨybɨch co miich ajcxy nañ jadu'n mbubedaangɨxy cɨxyjot huinɨjot Dios yjäy huɨdibɨ ajcxy jɨm Judea. Paady ycɨxp jotcujc ɨɨch jadu'n nnɨmäyɨch je mɨbɨjcpɨdɨjc ya Macedonia jadu'n nej miich ajcxy jɨm Acaya mhuinma'ñ pɨdacy jɨdöjɨmɨjt co mbubedaangɨxy je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ jɨm Judea. E mɨɨd co miich ajcxy jayɨjp mhuinma'ñ tɨ mbɨdaaccɨxy co mbubedaangɨxy je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ ajcxy jɨm Judea, paady ycɨxp may mɨbɨjcpɨdɨjc ya Macedonia yhuinma'ñ pɨdaaccɨxy co ypubedaangɨxy nañ jadu'n.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Paady nguejxypɨch Tito mɨɨd jacjadyii mɨgügtɨjc ma miich ajcxy, jaydëbɨ xypubéjtcɨxɨpy ma je meeñ yajmugɨɨ, jadu'n nej tɨ mbɨdaaccɨxy huinma'ñ. E ɨɨch ca' ti tzo'ydu'n nbáadɨbɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ ma jada pubejtɨn huɨdibɨ ajcxy mguexamyb jɨm Judea. Com ɨɨch tɨ nnɨmäyɨch mayjäy co miich ajcxy ni'ixɨ' m'ijtcɨxy mɨɨd mbubejtɨn.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Ca' yjecyɨty co nijëjɨty mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ tzɨnaayb ya Macedonia ñɨcxa'nɨp ajcxy mɨɨd ɨɨch co anajty nnɨcxyɨch jɨm ma miich ajcxy. E co anajty ɨɨch ajcxy jɨm nmejtzcɨxy, e chi ajcxy nbáatcɨxɨpy ca' anajty ajcxy mni'ixɨ̈jɨty. Pues chi ooy tzo'ydu'n njɨhuɨ̈huɨbɨch, com tɨ anajty ooy njot'amɨj'ájtɨgɨxy. Nañ jadu'n miich ajcxy tzo'ydu'n mjɨhuɨ̈huɨp.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Paady ycɨxp huinma'ñ nbɨdägyɨch co oy jadu'n co nijëjɨty mɨgügtɨjc nɨcxy jayɨjp xycogapxɨɨygɨxy, e huen xypubejtcɨxy ma yɨ meeñ yajmugɨɨ jadu'n nej jɨdöjɨmɨjt tɨ mgapxytungɨxy. E co anajty nmechɨch jɨm ma miich ajcxy, chi ni'ixɨ' anajty ajcxy mɨɨdɨty yɨ m'ofrenda, e jëbɨ jäy ajcxy nejhuɨ̈huɨp co yɨ m'ofrenda tɨ myejccɨxy cɨxyjot huinɨjot, ca'ydɨ jäy ymɨnaangɨxy co ɨɨch miich adzip ajcxy tɨ n'ane'mgɨxy co m'ofrenda nyajmújccɨxɨpy.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Jäymetz miich ajcxy jadu'n nej ayuc y'oc'ity: Pɨnjaty huenɨ niip, nañ jadu'n hueenɨ ycosecha yajpɨdɨ̈gy. E pɨnjaty mɨj niip, nañ jadu'n mɨj ycosecha yajpɨdɨ̈gy.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Nidüg nidüg mɨbɨjcpɨ yegɨpy y'ofrenda jadu'n nej anajty cɨ'm yhuinma'ñ tɨ pɨdägy co yega'ñ. E ca' yegɨpy ametz jotmetz. E nañ jadu'n ni yca'adzip yca'a'écɨty. Com Dios chojcpy yjɨhuɨɨyb pɨnjaty cɨxyjot huinɨjot y'ofrenda yejcp.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Dios jëbɨ may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy mɨjcajee, e miich ajcxy mbáatcɨxɨpy tüg'ócɨy tijaty conuucxɨn, e ixtɨ mmɨɨd'adɨpy tüg'ócɨy huɨdibɨ myajmayjajtcɨxy, e nañ jadu'n conaxpɨ naadɨgɨ̈bɨ nej huaad jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc mbubejtcɨxy, e mdúngɨxɨpy canaagnax oyjäy'ajtɨn.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Jadu'n jaybety ymiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Dios yejcpy je tɨɨm huɨdibɨ jäy ajcxy ñiipy, nañ jadu'n Dios yejcpy je jɨɨcxy pɨcy huɨdibɨ nidzɨnaayɨm nijugy'ajtɨm. E jadu'n co miich ajcxy oyjäy'ajtɨn mdungɨx mɨjcajee, je m'oyjäy'ajtɨn ajcxy ñipaadɨp nej jɨhuɨ̈y mgosecha myajpɨdɨ̈ccɨxy may'amy.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 E jadu'n miich ajcxy mɨɨd'adɨpy tüg'ócɨy jugy'ajtɨn comeeñ'ajtɨn, jaydëbɨ m'ofrenda myejccɨxy mɨj'amy. E mayjäy ajcxy Dioscojuyip yajnaxɨpy ma Dios mɨɨd je m'ofrenda ycɨxpɨ, co anajty nyecyɨch miich ajcxy m'ofrenda ma yɨ' ajcxy huɨdibɨ yajmayjajtp.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Co ɨɨch ajt pubejtɨn nyejcɨm ma jacjadyii mɨgügtɨjc, canan jëyɨ co nbubejtɨm mɨɨd tijaty yajmayjajtcɨxyp. Nañ jadu'n yɨ' ajcxy jëbɨ yajnajxcɨxy Dioscojuyip canaag'oc.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Yɨ' ajcxy capxpadamb Dios mɨɨd co je m'ofrenda huɨdibɨ ajcxy tɨ myejccɨxy, yɨ' je' tɨy'ajtɨp co miich ajcxy mgapxymɨdoogɨxy Cristo y'ayuc ytɨy'ajt. Paady ycɨxp may mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy Dios ojadájtcɨxɨpy e nañ jadu'n Dios ɨɨbáatcɨxɨpy capxpáatcɨxɨpy mɨɨd je pubejtɨn huɨdibɨ miich ajcxy anajty myejcpy mɨɨd yɨ' ajcxy ycɨxpɨ, etz nañ jadu'n mɨɨd jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc ycɨxpɨ.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 E cɨ'm yɨ' ajcxy Dios ojadadɨpy mɨbɨjctzohuɨpy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, etz xychójccɨxɨp xyjɨhuɨ́ɨygɨxɨp ooy mɨɨd co Dios je mɨjpɨ conuucxɨn tɨ yecy ma miich ajcxy.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Dioscojuyip yɨ Huindzɨn'ajtɨm Dios mɨɨd yɨ ymɨjconuucxɨn huɨdibɨ tɨ yecy ma ɨɨch ajtɨn, ni pɨn canejhuɨ̈y nej jëbɨ yajnajtzcapxɨ̈y.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.