2 Coríntios 5
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Com nnejhuɨɨyɨm co n'o'cɨm, naaxnïcx ajt huɨdibɨ nmɨɨd'ajtɨm ya naaxhuiñ cɨxamb tɨgoyamb yɨ'. Dios ymɨɨd ni'ixɨ̈' jiiby tzajpjoty huingbɨ ninïcx huɨdibɨ yɨ' tɨ cojy huɨdibɨ xymöhuaanɨm. Je ninïcx huɨdibɨ xymöhuaanɨm jadu'n nipaady ma ajt n'alma nej tüg tɨjc huɨdibɨ tɨnaayb huinɨxɨɨ huinɨtiempo. Tüg tɨjc huɨdibɨ Dios tɨ cojy, ca' nan huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ cojcɨxy.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 Janch tɨy'ajt co ca' ooy jotcujc ndzɨnaayɨm ya naaxhuiñ mɨɨd ajt nninïcx. Ooy njɨjp'ijxɨm mɨna nbadaanɨm ajt je nninïcx huɨdibɨ nmɨɨd'adaanɨm jiiby tzajpjoty.
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 Je' nninïcx xyüdzɨm tɨm jadu'n nej co tüg jemyhuit nyajtɨgɨɨyɨm, ca'ydɨ n'ijtɨm nïhuädz.
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 Namɨ njactzɨnaayɨm ya naaxhuiñ mɨɨd ajt nninïcx, ca' ooy jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm. Ooy xyajtajɨm xyajmayɨm je tzaachypɨ ayo'n huɨdibɨ nmɨnajxɨm nyajnajxɨm. Ca' nan co ca' ndzojcɨm ajt nninïcx, o co nyajtɨgoyaanɨm ajt nninïcx. Hue' ndzojcɨm co nmɨɨd'ajtɨm jemybɨ jugy'ajtɨn jemybɨ ninïcx jɨgɨx co ajt njugy'ajtɨn huɨdibɨ cɨxamb tɨgoyamb, ahuimbidɨp yɨ' jemybɨ jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨ́py ytɨgoyɨ́py.
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Dios yɨ' tɨ yaj'oyɨ̈y je jugy'ajtɨn huɨdibɨ nmɨɨd'ajtɨm cham, jɨgɨx jëbɨ nmɨɨd'ajtɨm huingbɨ jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨ́py ytɨgoyɨ́py ni mɨna. Dios tɨ xymoyɨm je Espíritu Santo je' je' tɨy'ajt ma ɨɨch ajtɨn co nbadaanɨm jemybɨ jugy'ajt jembyɨ ninïcx.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Jabom jabom ɨɨch ajt jotcujc naybɨdaacɨm. Nejhuɨɨyɨm co namɨ n'jactzɨnaayɨm mɨɨd ajt nninïcx, ca' nmɨɨd'ajtɨm jemybɨ ninïcx, ca' nyajpaatɨm ma ajt nHuindzɨn Jesús chɨnäy.
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 Je' nninïcx xyüdzɨm tɨm jadu'n nej co tug jemyhuit nyajtɨgɨɨyɨm, ca'ydɨ n'ijtɨm nïhuädz.
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Jotcujc etz jotmɨc nayjɨhuɨɨyɨm. Nïgɨ jotcujc ixyipy nayjɨhuɨɨyɨm, e ooy njatzojcɨm co mɨc'amy ixyipy n'ijxmajtzɨm jada ninïcx, jɨgɨx nɨcxy ndzɨnaydacpɨjcɨm ma ajt nHuindzɨn Jesús chɨnäy.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Paady ycɨxp jadu'n njacjugy'ajtɨm njactzɨnaayɨm jɨgɨx jëbɨ ajt nHuindzɨn Jesús jäygɨdägɨpy ajt ndzɨnaayɨn. Ca' ñejɨty pen njactzɨnaayɨm ixyipy mɨɨd ajt nninïcx, o pen tzojc n'ijxmajtzɨm ajt nninïcx ixyipy, e nɨcxɨm ma Jesús yajpaady.
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 Nidüg'ócɨy ɨɨch ajt nayguëxɨ̈gaanɨm ma Cristo ytɨydundac, e jiiby nidüg nidüg paadɨp huɨdi anajty nipɨdzɨɨmɨp jadu'n nej anajty tɨ chɨnäy, pen oy, o ca' y'oyɨty.
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Com nejhuɨɨyɨm co copɨcy nhuindzɨgɨɨyɨm ajt nHuindzɨn Jesucristo, paady ycɨxpɨ mɨctägy nyajmɨbɨcyɨch yɨ mayjäy ajcxy Cristo ytɨy'ajt. Dios ñejhuɨɨyb co tudägy ɨɨch njot nhuinma'ñɨch. E nañ jadu'n ndzocyɨch co miich ajcxy mnejhuɨ́ɨygɨxɨpy co tudägy ɨɨch njot nhuinma'ñɨch.
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 Ca'p ɨɨch ajcxy yam naygapxpáatɨgɨxy jadüg'oc co ɨɨch ajcxy ooy n'oyjäyɨty, o co ɨɨch ajcxy ooy oy ndúngɨxyɨch. Hue' janchtɨy lugar nyejcpyɨch, jaydëbɨ miich ajcxy xycapxpadɨpyɨch etz jotcujc mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxɨpy mɨɨd ɨɨch ajcxy ycɨxpɨ. Jɨgɨx jëbɨ miich ajcxy m'adzohuɨp yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ capxpatp pɨnjaty yhuiñyjɨjp ooy oy yquëxɨ̈gy, e ca' ajcxy tuñ cuendɨ pen je' mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ, o pen ca'.
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 Pen mɨnamb jäy ajcxy co ɨɨch nlocɨty, huen xyajnájxcɨxyɨch locɨ mɨɨd Dios ycɨxpɨ. Pen jäy mɨnaangɨxp co oy huinma'ñ nmɨɨdɨdyɨch, jëbɨ jadu'n ajcxy xyajnájxcɨxyɨch jadu'n nej oy huinma'ñ nmɨɨdɨdyɨch mɨɨd miich ajcxy m'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 Com Cristo ooy xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm, paady ycɨxp njatytimycapxymɨdoohuɨm Cristo. Com nnejhuɨɨyɨm ajt nidüg'ócɨy tɨydudägy co Cristo y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, e paady ycɨxpɨ jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y nidüg'ócɨy ɨɨch ajt tɨ n'o'cɨm quipxyɨ mɨɨd Cristo.
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 Cristo o'c mɨɨd tüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx co tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ jactzɨnaayb jacjugy'ajtp, ca' ajcxy yajtúngɨxɨpy ycɨ'mjot ycɨ'mhuinma'ñ ma ajcxy chɨnaayɨn. Huen ajcxy tzɨnaaygɨxy mɨɨd Cristo ycɨxpɨ huɨdibɨ o'c mɨɨd yɨ' ajcxy ypocy ycɨxpɨ, etz yjugypɨjcy jadüg'oc mɨɨd yɨ' ajcxy ycɨxpɨ.
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 Mɨɨd co ndzɨnaayɨm mɨɨd Cristo ycɨxpɨ, paady ycɨxp ca' ndunɨm cuendɨ naaxhuiñyjäy ajcxy nej ñayñigápxɨgɨxy nayñimɨydáacɨgɨxy. Jayɨjp ca'nɨ anajty nmɨbɨjcɨm, ooy anajty ndunɨm cuendɨ nej jäy ajcxy ñayñigápxɨgɨxy nayñimɨydáacɨgɨxy. Jadachambɨ etz yjacnɨcxnɨ xɨɨ tiempo, ca' ndunɨm cuendɨ nej naaxhuiñyjäy ajcxy capxcɨxy mɨydaaccɨxy.
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Com tɨgachjaty cham nhuinjɨhuɨ̈yɨch Cristo, paady ycɨxp pɨnjaty yajpatp ma Cristo, jemyjot jemyhuinma'ñ je' ymɨɨd'ajtnɨp, jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ ma'xung'aty huinjemy. Je jot je huinma'ñ huɨdibɨ anajty ymɨɨd co anajty ca'nɨ mɨbɨcy Cristo, tɨ je' ñajxtäy, jadachambɨ ac jemyjot ac jemyhuinma'ñ tɨ y'ahuimbijttäy.
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 Tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ ya yajpatp, jiiby chooñ ma Dios, Dios yaj'oyɨyday. Mɨɨd huɨdijaty Cristo ytuun mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, jotcujc n'ijtɨm mɨɨd Dios. E Dios xyajnïbɨjcɨch co ngapxhuäcxyɨch Dios y'ayuc jadu'n nej jäy ajcxy jëbɨ ajcxy jotcujc y'ijtcɨxy mɨɨd Dios.
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 Jadu'n nmɨnaanɨm co Dios ymɨɨd'ijtpy Cristo. E Dios tuun quipxyɨ mɨɨd Cristo co yɨ' yaj'oyɨɨy je tzip nej naaxhuiñyjäy ajcxy mɨdzip'aty Dios. Dios ca' yajcomɨdohua'ñ jäy ajcxy ypocy huɨdibɨ mɨbɨjccɨxp Cristo, mɨɨd co Cristo tɨ yajpocyñïhuächyii. E Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch co ngapxhuäcxyɨch yɨ' y'ayuc nej jäy ajcxy jëbɨ paadɨp pocyhuinmeecxɨn, etz nañ jadu'n paadɨp jotcujc'ajtɨn ma Dios.
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 Paady nhuɨdityɨch mɨɨd Cristo ycɨxpɨ ngapxhuäcxyɨch Cristo y'ayuc. Jadu'n huimbɨdzɨmyb nej jɨhuɨ̈y miich ajcxy Dios xymɨnucxtaaccɨxy mɨɨd ɨɨch n'ayuc jɨgɨx mmɨbɨ́jccɨxɨpy Cristo y'ayuc. Paady ngodɨnäyɨch Cristo co nmɨnucxtacypɨch miich ajcxy. Jothuimbijtcɨx nej mdundɨgooygɨxy mɨɨd Dios ycötujcɨn e Dios xyhuinmeecxɨp ajcxy mbocy, jɨgɨx jotcujc m'idɨpy ajcxy ma Dios.
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 Cristo ca' ma ytundɨgooy, per mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ Dios yajnajx je Cristo jadu'n nej tüg pocyjäy. Jadu'n Dios ytuñ mɨɨd je Cristo, jɨgɨx co ɨɨch ajt n'ijtɨm ma Cristo, nbaatɨm je tudägy'ajtɨn huɨdibɨ Dios chojcpy nmɨɨd'ajtɨm.
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.