2 Coríntios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Paady ycɨxpɨ jadu'n nhuinma'ñ tɨ nbɨdägyɨch co ca' nnɨcxa'ñɨch mɨc'amy jadüg'oc ma miich ajcxy, mɨɨd co miich ajcxy nyajtajɨ́py nyajmayɨ́py co ngapxhuijyɨch mɨɨd ajcxy mbocy ycɨxpɨ.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Com pen ɨɨch miich anajty ajcxy nyajtajpy nyajmaayb, ¿pɨn jada' ɨɨch xyajjotcugɨ̈huɨbɨch? Pues miich ajcxy huɨdibɨ tajp mayb, miich ajcxy xyajjotcugɨ̈huɨbɨch.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Paady ycɨxpɨ tɨ nnijayɨɨygɨxy jadu'n co ca' nnɨcxa'ñɨch mɨc'amy ma miich ajcxy, com ca' jadu'n ndzocyɨch co ɨɨch miich ajcxy nyajtajɨpy nyajmayɨpy. Jac'oy co ɨɨch miich ajcxy nyajjotcugɨ̈huɨpy. Com nejhuɨɨybɨch co ɨɨch jotcujc nayjɨhuɨ̈yiijɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Nañ jadu'n miich ajcxy jotcujc mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb co mnejhuɨ̈huɨpy co tɨ njotcugɨ̈huɨbɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Co tɨ njayɨch je necy huɨdibɨ tɨ nguexyɨch ma miich ajcxy, ooy mɨj jotmay tɨ njɨhuɨ̈yɨch, ixtɨ nyaaxɨch. Per ca' nan paady ycɨxpɨ tɨ njaayɨch je necy co nyajtajaangɨxy nyajmayaangɨxy. Hue' janchtɨy tɨ njaayɨch je necy jaydëbɨ mnejhuɨɨygɨxy co mɨjcajee ndzojccɨxy njɨhuɨɨygɨxy.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Per pen jɨm ma miich ajcxy pɨnjaty tɨ yecy tajɨn mayɨm co tɨ ytundɨgooy, pues ca' nan ɨɨch tügpajc tajɨn mayɨm jɨhuɨɨybɨch. Nañ jadu'n miich ajcxy nidüg'ócɨy mjɨhuɨɨygɨxyp tajɨn mayɨn. Jadu'n nmɨna'ñɨch co huenjaty tajɨn mayɨn miich ajcxy mjɨhuɨɨygɨxy, jɨgɨx ca' anaxy ajcxy nyajtajɨ́p nyajmayɨ́p.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Yajhuäcxɨjp je tzaachypɨ huɨdibɨ miich ajcxy mooyb je mɨgüg huɨdibɨ tɨ ytundɨgooy. Tɨ mɨɨd jadu'ñɨ.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Jadu'n tzocy cham co miich ajcxy meecx je mɨgüg jadu'n nej tɨ ytundɨgooy, etz nañ jadu'n ajcxy myajjotcugɨ̈huɨpy. Ca' yjecyɨty co je mɨgüg anaxy oy jɨhuɨ̈huɨp tajɨn mayɨn.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Paady ycɨxp may'ajt nbɨjctzooyɨch ma miich ajcxy co myajniguëxɨ̈gɨpy ajcxy co mdzocy mjɨhuɨ̈y ajcxy je mɨgüg huɨdibɨ tɨ ytundɨgooy.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ɨɨch miich ajcxy tɨ nijayɨ̈y jayhuin mɨɨd je mɨgüg ycɨxpɨ huɨdibɨ tɨ ytundɨgooy, jɨgɨx jëbɨ nnejhuɨɨyɨch, pen mguydumyb miich ajcxy ɨɨch n'ayuc, o pen ca' mguydungɨxy.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Jadachambɨ co pɨnjaty tɨ ytundɨgooy ma miich ajcxy, e miich ajcxy mhuinmecxɨ yɨ' ypocy, nañ jadu'n nhuinmeecxɨp ɨɨch yɨ' nej ytundɨgooy. Com ɨɨch co nhuinmeecxyɨch tüg nmɨgügɨch nej tɨ ytundɨgooy, jadu'n nduñɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, com Cristo y'ijxyp ñejhuɨɨyb tüg'ócɨy tijaty nduunɨm.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Jadu'n nhuinmeecxɨm nmɨgüg ypocy, jɨgɨx Satanás, je mujcu', ca' xymɨmadaacɨm. Nejhuɨɨyɨm yajxon nej Satanás mañ'ajt mɨɨdɨty.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Co nja'tyɨch ma je cajp huɨdibɨ xɨɨjɨp Troas, chi ngapxhuäcxa'ñɨch anajty Cristo y'ayuc ytɨy'ajt, etz mɨj ooy tɨgɨydac nbatyɨch, nej jëbɨ nduñɨch ma ajt nHuindzɨn Jesucristo ytung.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Per ca' anajty jotcujc nayjɨhuɨ̈yiijɨch. Com ca' nmɨnaybatɨch je ɨɨch ajt nmɨgüg Tito jɨm Troas. Paady ycɨxp ngapxycɨjxyɨch mɨɨd je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy jɨm Troas, e nnɨcxyɨch jɨm Macedonia ñaaxjot.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Nyajnajxypɨch jäygɨdaacɨn ma Dios co mɨɨd Jesucristo ymɨc'ajt jatytimy nmɨmadacypɨch jabom jabom tüg'ócɨy huɨdibɨ xymɨdzip'ajtpɨch ma tüg'ócɨy naax cajp. Nañ jadu'n Jesucristo tɨ xymöyɨch yɨ' y'ayuc huɨdibɨ ngapxhuäcxypɨch ma tüg'ócɨy naax cajp. Je mayjäy ma canaag cajp ooy jäygɨdaaccɨxy Cristo y'ayuc. Co ngapxhuäcxɨch Jesucristo y'ayuc xɨ ya, jadu'n nipaady nej tüg xuucɨn huɨdibɨ ooy oy xuugy, e y'abojɨ̈y xɨ ya.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Co ngapxhuäcxyɨch Cristo y'ayuc ma yɨ mayjäy huɨdibɨ padamb ajcxy y'alma ñïdzoocɨn ooy Dios jäygɨdägy. E ñañ jadu'n Dios ooy jäygɨdägy co ngapxhuäcxyɨch Cristo y'ayuc ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ajcxy y'alma tɨgoyaamb. Jadu'n ɨɨch ajcxy ndung nipaady nej jɨhuɨ̈y nboomjójcɨxɨch jabom jabom ma Dios yhuinduu mɨɨd Cristo ycɨxpɨ.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Pɨnjaty mɨjpɨdacp Cristo y'ayuc huɨdibɨ ngapxhuäcxypɨch, hue' je' y'alma nïdzögamb. E pɨnjaty ca' mɨjpɨdägy Cristo y'ayuc, hue' je' y'alma tɨgoyaamb. Ooy chachchipɨty chachmɨjhuinma'ñɨty ɨɨch ajcxy ndung.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Ca' ɨɨch ajcxy nduñ jadu'n nej jacnaagɨty ajcxy huɨdibɨ Dios y'ayuc mɨhuɨdijtɨp meeñgɨ́xy. Cɨxyjot huinɨjot ɨɨch jäy nyaj'ixpɨjccɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Com Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch co yɨ' y'ayuc ngapxhuäcxɨch. Mɨɨd co nyajpaatɨm ma Cristo, paady ycɨxp nduunɨm jadu'n nej jɨhuɨ̈y nyajpaatɨm jabom jabom ma Dios yhuinduu.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.