2 Coríntios 13

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jada je' ymɨdugɨɨg'oc co ɨɨch miich ajcxy nɨcxy ngo'ixɨ̈huaangɨxyp. Pen miich ajcxy mxɨ̈huaangɨxyp tüg mɨgüg ma ɨɨch co tɨ ytundɨgooy mɨɨd Dios ytɨy'ajt, hue' tzocy mɨɨd metz o tugɨɨg testigos.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Co je mɨmejtz'ocpɨ ɨɨch miich ajcxy oy ngo'ixɨ̈y, chi nnɨmaayɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ tɨ ytundɨgooygɨxy anajty, e nañ jadu'n nnɨmaayɨch je huɨdibɨ jacpocytungɨxp co ɨɨch anajty jadüg'oc nɨcxy miich ajcxy n'ijxcɨxy, ca' nyajtuna'ñɨch mecxtujcɨn ma yɨ huɨdibɨ ajcxy pocytungɨxp. E cham co nyajpaadyɨch jɨguëgy ma miich ajcxy, nnïgapxpejtpyɨch ma jada necy co jadüg'oc nɨcxy n'ixa'ñɨch miich ajcxy, ca' nmɨmecxtuga'ñɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ pocytungɨxp.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 E jadu'n miich ajcxy mmɨɨd'adɨpy tɨy'ajt co ngapxnajxɨch Cristo y'ayuc. E Cristo ca' je' yjadu'nɨty nej tüg jäy huɨdibɨ ca' mɨc'ajt mɨɨdɨty. Hue' je' yajniguëxɨ̈gyp ymɨc'ajt ma miich ajcxy.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Janch tɨy'ajt co jadu'n ajcxy yajcruudzpejty Jesucristo nej jɨhuɨ̈y ca' anajty mɨc'ajt mɨɨdɨty. Per jadachambɨ Jesucristo jugy'ajtp mɨɨd Dios ymɨc'ajt. Nañ tɨm jadu'n co n'ijtɨm mɨɨd Jesús, jadu'n yquëxɨ̈gy nej jɨhuɨ̈y ca' mɨc'ajt nmɨɨd'ajtɨm. Per co n'ida'ñɨch mɨɨd miich ajcxy, nmɨɨd'adaanɨbɨch Dios ymɨc'ajt mɨɨd co nyajpaadyɨch ma Cristo.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Cɨ'm naydɨy'ajtpɨ́jcɨgɨx nidüg nidüg, pen janch tɨydudägy mmɨbɨjccɨxy Cristo. Cɨ'm huinmaaygɨx ma ajcxy mgɨ'mdzɨnaayɨn, pen janch mmɨbɨjccɨxy. ¿Nej ca' mdɨmjɨhuɨ'mybɨjccɨxy, pen mɨɨd ajcxy Cristo ma mjot mhuinma'ñ? Pen ca' yjadu'nɨty hue' anajty Cristo mmɨbɨjccɨxy nïgɨ́xy cohuajc.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Per njɨjp'ijxypɨch co miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co yjanchɨty co Cristo tɨ xyajnïbɨcyɨch yɨ' ytung, e ca' n'ɨɨndägyɨch.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ca' ti jɨbɨc-huinma'ñ mdúngɨxɨpy. Canan co ɨɨch ajcxy ndzachcömaybɨdzɨmmáangɨxyɨch, o co ɨɨch ajcxy nïgɨ nmɨɨdɨty Dios ytɨy'ajt ca'ydɨ jac ni pɨnjaty. Jadu'n ndúngɨxyɨch, jɨgɨx miich ajcxy mdunɨpy oybɨ. Ca' ñejɨty oy jadu'n yquëxɨ̈gɨpy nej jɨhuɨ̈y ɨɨch ajcxy ca' oy mɨj n'ixpɨ́cycɨgɨch.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Com ca' huaad ni ti nej ndunɨm huɨdibɨ ca' yjanchɨty huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty. Hue' tzocy co tüg'ócɨy huɨdibɨ ndunɨm, naybadɨɨb mɨɨd Dios ytɨy'ajt.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Paady jotcujc ɨɨch ajcxy co nyajpáatcɨxyɨch nej jɨhuɨ̈y ca' ɨɨch ajcxy mɨc'ajt nmɨɨdɨty, jɨgɨx miich ajcxy mɨc'ajt mmɨɨd'adɨpy ma mmɨbɨjcɨn. Nmɨbɨjctzoohuaamybɨch ajcxy Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ajcxy mmɨbɨjcɨn mɨ'íjtcɨxɨpy ca'pxy.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Jada necy ɨɨch jayɨjp nguexamyb ma miich ajcxy, ma yam ca'nɨ nɨcxy n'íjxcɨxyɨch miich ajcxy jadüg'oc, jɨgɨx ca'ydɨ adzip ahua'n anajty nyajtuuñ ɨɨch n'ane'mɨn ma miich ajcxy. Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tɨ xymöyɨch mɨc'ajt, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch miich ajcxy nyajyeegɨpy ma mmɨbɨjcɨn. Ca' nyajtɨgoyaanɨch miich ajcxy yɨ mmɨbɨjcɨn.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Mɨgügtɨjc ajcxy, capxcɨjxpɨch mɨɨd miich ajcxy, huen Dios xypubéjtcɨxɨpy xypudɨgɨ́ɨygɨxyɨpy. Mɨjottɨgooygɨx cuydunaangɨx tüg'ócɨy Dios ytɨy'ajt ma mdzɨnaayɨn. Jotcujc'ajtcɨx. Chɨnaaygɨx mɨɨd tú'cɨy mjot mhuinma'ñ. Naymɨɨd'íjtɨgɨxy agujc jotcujc. Huen ajcxy Dios xymɨɨd'ijtcɨxy. Je Dios huɨdibɨ jotcujc'ajtɨn yejcp, e nañ jadu'n Dios xychojctáaygɨxɨpy xyjɨhuɨydáaygɨxɨpy.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Naygapxpóocxɨgɨx xïc xon.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tüg'ócɨy Dios yjäy huɨdibɨ ya, yquejxyp ajcxy capxpóocxɨn ma miich ajcxy.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Huen ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Huen Dios xychojccɨxy xyjɨhuɨɨygɨxy. Huen Dios yjɨhuɨ̈'ñ ymɨc'ajt ity ma nidüg'ócɨy miich ajcxy mjot mhuinma'ñ. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.