2 Coríntios 13
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Jada je' ymɨdugɨɨg'oc co ɨɨch miich ajcxy nɨcxy ngo'ixɨ̈huaangɨxyp. Pen miich ajcxy mxɨ̈huaangɨxyp tüg mɨgüg ma ɨɨch co tɨ ytundɨgooy mɨɨd Dios ytɨy'ajt, hue' tzocy mɨɨd metz o tugɨɨg testigos.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Co je mɨmejtz'ocpɨ ɨɨch miich ajcxy oy ngo'ixɨ̈y, chi nnɨmaayɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ tɨ ytundɨgooygɨxy anajty, e nañ jadu'n nnɨmaayɨch je huɨdibɨ jacpocytungɨxp co ɨɨch anajty jadüg'oc nɨcxy miich ajcxy n'ijxcɨxy, ca' nyajtuna'ñɨch mecxtujcɨn ma yɨ huɨdibɨ ajcxy pocytungɨxp. E cham co nyajpaadyɨch jɨguëgy ma miich ajcxy, nnïgapxpejtpyɨch ma jada necy co jadüg'oc nɨcxy n'ixa'ñɨch miich ajcxy, ca' nmɨmecxtuga'ñɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ pocytungɨxp.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 E jadu'n miich ajcxy mmɨɨd'adɨpy tɨy'ajt co ngapxnajxɨch Cristo y'ayuc. E Cristo ca' je' yjadu'nɨty nej tüg jäy huɨdibɨ ca' mɨc'ajt mɨɨdɨty. Hue' je' yajniguëxɨ̈gyp ymɨc'ajt ma miich ajcxy.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Janch tɨy'ajt co jadu'n ajcxy yajcruudzpejty Jesucristo nej jɨhuɨ̈y ca' anajty mɨc'ajt mɨɨdɨty. Per jadachambɨ Jesucristo jugy'ajtp mɨɨd Dios ymɨc'ajt. Nañ tɨm jadu'n co n'ijtɨm mɨɨd Jesús, jadu'n yquëxɨ̈gy nej jɨhuɨ̈y ca' mɨc'ajt nmɨɨd'ajtɨm. Per co n'ida'ñɨch mɨɨd miich ajcxy, nmɨɨd'adaanɨbɨch Dios ymɨc'ajt mɨɨd co nyajpaadyɨch ma Cristo.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Cɨ'm naydɨy'ajtpɨ́jcɨgɨx nidüg nidüg, pen janch tɨydudägy mmɨbɨjccɨxy Cristo. Cɨ'm huinmaaygɨx ma ajcxy mgɨ'mdzɨnaayɨn, pen janch mmɨbɨjccɨxy. ¿Nej ca' mdɨmjɨhuɨ'mybɨjccɨxy, pen mɨɨd ajcxy Cristo ma mjot mhuinma'ñ? Pen ca' yjadu'nɨty hue' anajty Cristo mmɨbɨjccɨxy nïgɨ́xy cohuajc.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Per njɨjp'ijxypɨch co miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co yjanchɨty co Cristo tɨ xyajnïbɨcyɨch yɨ' ytung, e ca' n'ɨɨndägyɨch.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ca' ti jɨbɨc-huinma'ñ mdúngɨxɨpy. Canan co ɨɨch ajcxy ndzachcömaybɨdzɨmmáangɨxyɨch, o co ɨɨch ajcxy nïgɨ nmɨɨdɨty Dios ytɨy'ajt ca'ydɨ jac ni pɨnjaty. Jadu'n ndúngɨxyɨch, jɨgɨx miich ajcxy mdunɨpy oybɨ. Ca' ñejɨty oy jadu'n yquëxɨ̈gɨpy nej jɨhuɨ̈y ɨɨch ajcxy ca' oy mɨj n'ixpɨ́cycɨgɨch.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Com ca' huaad ni ti nej ndunɨm huɨdibɨ ca' yjanchɨty huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty. Hue' tzocy co tüg'ócɨy huɨdibɨ ndunɨm, naybadɨɨb mɨɨd Dios ytɨy'ajt.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Paady jotcujc ɨɨch ajcxy co nyajpáatcɨxyɨch nej jɨhuɨ̈y ca' ɨɨch ajcxy mɨc'ajt nmɨɨdɨty, jɨgɨx miich ajcxy mɨc'ajt mmɨɨd'adɨpy ma mmɨbɨjcɨn. Nmɨbɨjctzoohuaamybɨch ajcxy Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jɨgɨx ajcxy mmɨbɨjcɨn mɨ'íjtcɨxɨpy ca'pxy.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Jada necy ɨɨch jayɨjp nguexamyb ma miich ajcxy, ma yam ca'nɨ nɨcxy n'íjxcɨxyɨch miich ajcxy jadüg'oc, jɨgɨx ca'ydɨ adzip ahua'n anajty nyajtuuñ ɨɨch n'ane'mɨn ma miich ajcxy. Ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tɨ xymöyɨch mɨc'ajt, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch miich ajcxy nyajyeegɨpy ma mmɨbɨjcɨn. Ca' nyajtɨgoyaanɨch miich ajcxy yɨ mmɨbɨjcɨn.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Mɨgügtɨjc ajcxy, capxcɨjxpɨch mɨɨd miich ajcxy, huen Dios xypubéjtcɨxɨpy xypudɨgɨ́ɨygɨxyɨpy. Mɨjottɨgooygɨx cuydunaangɨx tüg'ócɨy Dios ytɨy'ajt ma mdzɨnaayɨn. Jotcujc'ajtcɨx. Chɨnaaygɨx mɨɨd tú'cɨy mjot mhuinma'ñ. Naymɨɨd'íjtɨgɨxy agujc jotcujc. Huen ajcxy Dios xymɨɨd'ijtcɨxy. Je Dios huɨdibɨ jotcujc'ajtɨn yejcp, e nañ jadu'n Dios xychojctáaygɨxɨpy xyjɨhuɨydáaygɨxɨpy.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Naygapxpóocxɨgɨx xïc xon.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Tüg'ócɨy Dios yjäy huɨdibɨ ya, yquejxyp ajcxy capxpóocxɨn ma miich ajcxy.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Huen ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Huen Dios xychojccɨxy xyjɨhuɨɨygɨxy. Huen Dios yjɨhuɨ̈'ñ ymɨc'ajt ity ma nidüg'ócɨy miich ajcxy mjot mhuinma'ñ. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.