1 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɨɨch Pablo mɨɨd Silvano etz Timoteo cham nguexyɨch jada necy ma miich ajcxy jɨm Tesalónica huɨdibɨ yajpaatp ma Dios etz ma ajt nHuindzɨn Jesucristo. Huen ɨɨch ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy etz xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨp.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Jabom jabom ɨɨch ajcxy nyajnaxyɨch jäygɨdaacɨn ma Dios mɨɨd tüg'ócɨy miich ajcxy ycɨxpɨ. Jabom jabom ɨɨch ajcxy Dios nmɨbɨjctzooyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ nidüg'ócɨy.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Co Dios Teedy nmɨbɨjctzóoygɨxyɨch, chi njäymechɨch jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo, etz jadu'n nej oy mdungɨxy ma yɨ' ytung. Nañ njäymejchɨch jadu'n nej oyjäy'ajtɨn mdungɨxy etz jadu'n nej mdzojccɨxy mjɨhuɨɨygɨxy mmɨgügtɨjc. Nañ jäymejtzpɨch jadu'n nej miich ajcxy mjɨjp'ixy jabom jabom co ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo xymöhuaangɨxy it lugar jiiby tzajpjoty, e ca' mjotmetzcɨɨygɨxy.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Mɨgügtɨjc ajcxy, ɨɨch ajcxy nejhuɨɨyb co Dios xychojccɨxy xyjɨhuɨɨygɨxy, e nañ ɨɨch ajcxy nejhuɨɨyb co Dios tɨ xyhuin'ijxcɨxy.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Co ɨɨch ajcxy jayhuin ngapxhuäcxy Jesucristo y' ayuc ytɨy'ajt ma miich ajcxy, chi ca' jëyɨ Dios y'ayuc ngapxhuäcxɨch, nañ nduunɨch mɨjhuinma'ñ mɨɨd Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt. Jotcujc nduuñɨch ma miich ajcxy. Miich ajcxy mnejhuɨɨyb co tudägy nduuñɨch jɨgɨx jëbɨ mmɨjpɨdáaccɨxɨpy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Oy anajty ooy mjayaj'ixhuɨdijtcɨxy mjayajpahuɨdijtcɨxy co Dios y'ayuc ytɨy'ajt jemybɨ ajcxy tɨ mgöbɨjccɨxy, e chi ajcxy tɨ mbadüdɨgɨɨygɨxy ɨɨch je n'ijxpejt, e nañ jadu'n ajt nHuindzɨn Jesús y'ijxpejt.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Co tzaachypɨ tɨ mmɨnajxcɨxy tɨ myajnajxcɨxy mɨɨd Jesucristo ycɨxpɨ, chi tɨy'ajt tɨ myejccɨxy ma tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc jɨm Macedonia naaxjot etz jɨm Acaya naaxjot jadu'n nej jëbɨ ajcxy nañ jadu'n mɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 E jadu'n miich ajcxy tɨ myejccɨxy je ijxpejt mɨɨd Jesús y'ayuc ytɨy'ajt, canan jëyɨ jɨm Macedonia etz Acaya, nañ tɨ myejccɨxy ijxpejt ma canaag'it naax cajp. Je mayjäy tɨ nejhuɨydäy jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨxy Jesús y'ayuc ytɨy'ajt, paady ycɨxpɨ ca' ycopɨcyɨty nɨcxy ɨɨch ajcxy njacyajnɨmäy je mayjäy jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨxy.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Je mayjäy ma canaag'it naaxcajp ooy ñaymɨɨdmɨydáacɨgɨxy jadu'n nej ɨɨch oy ngogapxɨ̈yɨch miich ajcxy, etz nañ jadu'n nej ɨɨch miich tɨ xycöbɨ́jccɨxyɨch e nañ je mayjäy ñaymɨɨdmɨydáacɨgɨxy jadu'n nej tɨ m'ixmajtzcɨxy yɨ tzaadzech ojadadɨɨ, e tɨ mbadüdɨgɨɨygɨxy je Dios juugypɨ janchypɨ etz tudägypɨ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Nañ jadu'n je mayjäy ajcxy ñaymɨɨdmɨydáacɨgɨxy jadu'n nej miich ajcxy m'ahuijxcɨxy mjɨjp'ijxcɨxy co Jesús, Dios y'ung, yhuimbida'ñ ya naaxhuiñ, chona'ñ tzajpjoty. Je huɨdibɨ Dios tɨ yajjugypɨjc co tɨ y'ögy. Yɨ' je' je Jesús huɨdi tɨ xycohuaanɨm ma yɨ mɨjpɨ tzaachypɨ huɨdibɨ Dios yquexamyb mɨɨd co jäy ajcxy chach pocytungɨxy.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.