1 Timóteo 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yɨ Espíritu Santo mɨnaan co anajty je xɨɨ tiempo ycɨxa'ñ, mayjäy ixmadzaangɨxy yɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Mɨjpɨdaaccɨxy anajty jäy ajcxy y'ayuc huɨdibɨ yɨ huin'ɨɨmbɨ etz ca'oybɨ ytɨy'ajt mɨɨd.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Jada jäy ajcxy mɨɨd anɨɨ anajty naybɨdáacɨgɨxy nej ytudägyɨty, e ca' anajty yjanchɨty. Ca' ajcxy nej ñayjɨhuɨ̈yii co ajcxy ytɨgɨɨy anɨɨdaacpɨ. Tɨ jadu'n yhuinma'ñypɨdaaccɨxy janch mɨc.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Yɨ' ajcxy ymɨna'ñ co ca' huaad jäy ypɨjccɨxy, etz ca' huaad caaygɨxy nijëjɨty caayɨn uucɨn. Yɨ caayɨn uucɨn Dios yɨ' tɨ conucxy jɨgɨx jëbɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjccɨxy etz huinjɨhuɨɨygɨxy je tɨy'ajt, jëbɨ yajnajxcɨxy Dioscojuyip ma Dios etz cöbɨgɨpy ajcxy agujc jotcujc je caayɨn uucɨn.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Tüg'ócɨy huɨdibɨ Dios tɨ yaj'oyɨ̈y, oy yɨ'. Ca' huaad pɨn ymɨna'ñ co ca' y'oyɨty. Agujc jotcujc ngöbɨjcɨm, jëyɨ nyajnajxɨm Dioscojuyip ma yɨ'.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Dios ymɨna'ñ co huen huɨdibɨ caayɨn huɨdibɨ uucɨn ooy y'oy yɨ'. Jëyɨ co nyajnajxɨm Dioscojuyip, e huin'it Dios conuucxy je caayɨn uucɨn.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Pen miich ajcxy jada ayuc jada tɨy'ajt myajnɨmaayb yɨ mɨgügtɨjc, oy anajty mduñ ma Cristo ytung. Co jadu'n myaj'ixpɨcy Dios y'ayuc janch cɨxyjot huinɨjot, chi anajty myajyeegy yɨ mmɨbɨjcɨn. Ca' mjäydɨgoyɨpy yɨ oybɨ ayuc huɨdibɨ nyajnɨmaayb, huɨdibɨ ayuc mbanɨcxyp mbayöyp.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ca' mmɨjpɨdägy yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty huɨdibɨ ca' choobaady ma Dios. Panɨcxɨ' payöyɨ' Dios ytɨy'ajt.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Jac'oy co n'ixpɨjcɨm Dios y'ayuc, ca'ydɨ co ninïcx ymɨc'ajt nbaatɨm. Co yajyujctäy jäy ñinïcx, chi ñinïcx ymɨc'ajt paady jëyɨ. Co n'ixpɨjcɨm nguyduunɨm Dios ytɨy'ajt, chi tɨy'ajt nbaatɨm nej ya naaxhuiñ ndzɨnaayɨm, etz nañ jadu'n nbaatɨm jadüg jugy'ajtɨn ma Jesús co anajty n'o'cɨm.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Jada tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy, janch tudägy jada, jëbɨ ngöbɨjctaayɨm, e nidüg nidüg jëbɨ mɨbɨjccɨxy.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Paady nduunɨm n'ayoohuɨm oy pɨn xyca'ixaanɨm. Njɨjp'ijxɨm co je Dios huɨdibɨ jugy'ijtp xyajnïdzögaanɨm n'alma. Jëyɨ yajnïdzögɨpy ajcxy y'alma huɨdibɨ mɨjpɨdaacɨp Dios y'ayuc.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Yajnɨma' yɨ mɨgügtɨjc huen cuydundaaygɨxy jada ayuc. Yaj'ixpɨc jada tɨy'ajt.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Huen jäy ajcxy m'ayuc xymɨjpɨdaacɨ, oy miich mutz anäcɨnɨty. Myegɨpy ijxpejt ma mɨgügtɨjc nej jëb huaad ycapxcɨxy ymɨydaaccɨxy, nej jëb huaad ytungɨxy, jadu'n nej jëb huaad oyjäy'ajtɨn tungɨxy, jadu'n nej jëb huaad mɨbɨjcɨn yajtungɨxy ma Dios, jadu'n nej jëb huaad huädz yhuinma'ñ mɨɨd'ajtcɨxy. Co jadu'n mdunɨpy, huin'it ajcxy mɨjpɨdägɨpy miich m'ayuc.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Mabaad ɨɨch anajty nɨcxy ma miich, capx Dios ñecy ma yɨ naymujctac, capxhuäcx etz yaj'ixpɨc yɨ tɨy'ajt.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Yajtun yɨ huij'ajt cujc'ajt huɨdibɨ Dios xymoy je taabɨ je mɨbɨjcpɨdɨjc mɨjtungmɨɨdpɨ xycɨ̈nïxajy, e xy'ayucmoy xymɨc'ajtmoy ajcxy mɨɨd je Espíritu Santo ymɨc'ajt.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Naybɨdägɨɨ yajcopɨjc tüg'ócɨy huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy, e niguëxɨ̈gɨpy mayjäyduum co tɨ yajxon m'ixpɨcy je tɨy'ajt.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Nayguend'adɨɨ miich ooy cɨ'm, nañ jadu'n naygüend'adɨɨ ma yɨ Dios ytɨy'ajt, ca' m'ixmach Dios y'ayuc. Co miich jada mdunɨpy cɨ'm anajty nayyajnïdzögyii, nañ jadu'n anajty myajnïdzooccɨxy huɨdibɨ anajty ajcxy amɨdoo'ijtp miich m'ayuc.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.