1 Timóteo 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yɨ Espíritu Santo mɨnaan co anajty je xɨɨ tiempo ycɨxa'ñ, mayjäy ixmadzaangɨxy yɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Mɨjpɨdaaccɨxy anajty jäy ajcxy y'ayuc huɨdibɨ yɨ huin'ɨɨmbɨ etz ca'oybɨ ytɨy'ajt mɨɨd.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Jada jäy ajcxy mɨɨd anɨɨ anajty naybɨdáacɨgɨxy nej ytudägyɨty, e ca' anajty yjanchɨty. Ca' ajcxy nej ñayjɨhuɨ̈yii co ajcxy ytɨgɨɨy anɨɨdaacpɨ. Tɨ jadu'n yhuinma'ñypɨdaaccɨxy janch mɨc.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Yɨ' ajcxy ymɨna'ñ co ca' huaad jäy ypɨjccɨxy, etz ca' huaad caaygɨxy nijëjɨty caayɨn uucɨn. Yɨ caayɨn uucɨn Dios yɨ' tɨ conucxy jɨgɨx jëbɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjccɨxy etz huinjɨhuɨɨygɨxy je tɨy'ajt, jëbɨ yajnajxcɨxy Dioscojuyip ma Dios etz cöbɨgɨpy ajcxy agujc jotcujc je caayɨn uucɨn.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Tüg'ócɨy huɨdibɨ Dios tɨ yaj'oyɨ̈y, oy yɨ'. Ca' huaad pɨn ymɨna'ñ co ca' y'oyɨty. Agujc jotcujc ngöbɨjcɨm, jëyɨ nyajnajxɨm Dioscojuyip ma yɨ'.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Dios ymɨna'ñ co huen huɨdibɨ caayɨn huɨdibɨ uucɨn ooy y'oy yɨ'. Jëyɨ co nyajnajxɨm Dioscojuyip, e huin'it Dios conuucxy je caayɨn uucɨn.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Pen miich ajcxy jada ayuc jada tɨy'ajt myajnɨmaayb yɨ mɨgügtɨjc, oy anajty mduñ ma Cristo ytung. Co jadu'n myaj'ixpɨcy Dios y'ayuc janch cɨxyjot huinɨjot, chi anajty myajyeegy yɨ mmɨbɨjcɨn. Ca' mjäydɨgoyɨpy yɨ oybɨ ayuc huɨdibɨ nyajnɨmaayb, huɨdibɨ ayuc mbanɨcxyp mbayöyp.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ca' mmɨjpɨdägy yɨ nɨgoobɨ'ayucɨty huɨdibɨ ca' choobaady ma Dios. Panɨcxɨ' payöyɨ' Dios ytɨy'ajt.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Jac'oy co n'ixpɨjcɨm Dios y'ayuc, ca'ydɨ co ninïcx ymɨc'ajt nbaatɨm. Co yajyujctäy jäy ñinïcx, chi ñinïcx ymɨc'ajt paady jëyɨ. Co n'ixpɨjcɨm nguyduunɨm Dios ytɨy'ajt, chi tɨy'ajt nbaatɨm nej ya naaxhuiñ ndzɨnaayɨm, etz nañ jadu'n nbaatɨm jadüg jugy'ajtɨn ma Jesús co anajty n'o'cɨm.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Jada tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy, janch tudägy jada, jëbɨ ngöbɨjctaayɨm, e nidüg nidüg jëbɨ mɨbɨjccɨxy.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Paady nduunɨm n'ayoohuɨm oy pɨn xyca'ixaanɨm. Njɨjp'ijxɨm co je Dios huɨdibɨ jugy'ijtp xyajnïdzögaanɨm n'alma. Jëyɨ yajnïdzögɨpy ajcxy y'alma huɨdibɨ mɨjpɨdaacɨp Dios y'ayuc.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Yajnɨma' yɨ mɨgügtɨjc huen cuydundaaygɨxy jada ayuc. Yaj'ixpɨc jada tɨy'ajt.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Huen jäy ajcxy m'ayuc xymɨjpɨdaacɨ, oy miich mutz anäcɨnɨty. Myegɨpy ijxpejt ma mɨgügtɨjc nej jëb huaad ycapxcɨxy ymɨydaaccɨxy, nej jëb huaad ytungɨxy, jadu'n nej jëb huaad oyjäy'ajtɨn tungɨxy, jadu'n nej jëb huaad mɨbɨjcɨn yajtungɨxy ma Dios, jadu'n nej jëb huaad huädz yhuinma'ñ mɨɨd'ajtcɨxy. Co jadu'n mdunɨpy, huin'it ajcxy mɨjpɨdägɨpy miich m'ayuc.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Mabaad ɨɨch anajty nɨcxy ma miich, capx Dios ñecy ma yɨ naymujctac, capxhuäcx etz yaj'ixpɨc yɨ tɨy'ajt.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Yajtun yɨ huij'ajt cujc'ajt huɨdibɨ Dios xymoy je taabɨ je mɨbɨjcpɨdɨjc mɨjtungmɨɨdpɨ xycɨ̈nïxajy, e xy'ayucmoy xymɨc'ajtmoy ajcxy mɨɨd je Espíritu Santo ymɨc'ajt.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Naybɨdägɨɨ yajcopɨjc tüg'ócɨy huɨdibɨ tɨ nyajnɨmäy, e niguëxɨ̈gɨpy mayjäyduum co tɨ yajxon m'ixpɨcy je tɨy'ajt.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Nayguend'adɨɨ miich ooy cɨ'm, nañ jadu'n naygüend'adɨɨ ma yɨ Dios ytɨy'ajt, ca' m'ixmach Dios y'ayuc. Co miich jada mdunɨpy cɨ'm anajty nayyajnïdzögyii, nañ jadu'n anajty myajnïdzooccɨxy huɨdibɨ anajty ajcxy amɨdoo'ijtp miich m'ayuc.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.