1 Timóteo 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Tɨy'ajt jada nej jäy ymɨnaangɨxy. Pen ji pɨn najtzogɨ̈y nigohuajc'ada'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc tüg yɨ' oybɨ anajty ytunamyb.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pɨn nigohuajc'ajtp yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ooy ycopɨcyɨty je' jadu'n naydijɨɨb huɨdibɨ ca' ti tundɨgoy, huɨdibɨ tüg töxyjäy mɨɨd ca'p ycanaagɨty, huɨdibɨ huijycujc jäy'ajtp, huɨdibɨ mɨɨd oybɨ yhuinma'ñ etz tudägypɨ yhuinma'ñ, huɨdibɨ oyjäy'ajtɨn tumb, huɨdibɨ jajtp nej jäy ajcxy yaj'ixpɨgɨpy.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' yhuindzipɨty, huɨdibɨ yajtumb mecxtujcɨn, huɨdibɨ ca' chipcapxy y'ahua'ngapxy, huɨdibɨ ca' ti adzocy.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy yxeemy.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Pen ca' jaty nej y'ung y'anäg mɨgapx ane'mɨp ma yjɨɨn ytɨjc, ¿nej oc'ane'ma'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Nañ ca'p yjëjɨty huɨdibɨ namnɨ mɨbɨcy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Ycadɨmjecyɨty nɨcxy ooy amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii, e nɨcxy camadägy je ane'mɨn, e yjadɨpy jadu'n nej Satanás yjajty co jɨbɨc tumb ñayyajhuɨ'mɨ mɨɨd Dios.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Chojcpy tüg jäy huɨdibɨ nidüg'ócɨy je mayjäy oy ijxɨp. Pen ca' yjadu'nɨty nɨcxy pɨn yxɨ̈yii, e chi jada anajty je mujcu' tɨ ymɨmadägyii co jäy jɨbɨc ñigapxɨɨyb.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Yɨ mutz tungmɨɨd huɨdibɨ yajpat ma mɨbɨjcpɨdɨjc chojcpy jäy tudägypɨ, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ ca' jäy'aty aguejtmiñ aguejtxɨpy, huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' y'adzocy ca' y'ameeñɨty.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Huen naybɨdáacɨgɨxy cɨxyjot huinɨjot ma je tɨy'ajt janchypɨ. Je tɨy'ajt huɨdibɨ je mayjäy ca' huinjɨhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajt nmɨbɨjcɨm. Je' chojcpy pɨnjaty huɨdibɨ ca' ti jɨbɨcpɨ jot'adyii huinma'ñ'adyii.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Pɨnjaty mutztung yajnɨcxamb, jayɨjp jot'ix huinma'ñ'ix pen tudägy yhuinma'ñ. Huin'it jëbɨ mdungmöy.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ ytöxyɨjc chojcpy co huen tudägy jäy'aty, huɨdibɨ ca' ñigapx ñi'ojɨ̈y ymɨgüg, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ cuydundaayb tüg'ócɨy.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Yɨ jäy huɨdibɨ mutztung yajnɨcxamb chojcpy tüg jäy huɨdibɨ pɨcy chɨnaayb, huɨdibɨ ca'p mɨɨdɨty metz o tugɨɨg töxyjäy, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy xeemy, huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ yajxon ytung cuydungɨxy, cömay yɨ' ajcxy idɨpy ma mɨbɨjcpɨdɨjc. Nañ nïgɨ ajcxy ixpɨjc'ɨdɨ̈ch Cristo y'ayuc.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Jada necy ɨɨch miich nyajniguejxyp. Njɨjp'ijxypɨch co tzojc nnɨcxa'ñɨch jɨm ma miich.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Pen ca' y'oyɨ̈y nej tzojc nnɨ́cxɨbɨch ma miich, tɨ yam nyajnijayɨ̈y je janchypɨ. Mɨɨd jada necy huaad jëbɨ nidüg nidüg mɨbɨjcpɨ yjäy'ájtɨgɨxy ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios juugypɨ, je Dios huɨdibɨ huijtz'ijttaayb etz cohuandaayb je tɨy'ajt janchypɨ.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Janch tɨy'ajt jada co mɨj yɨ' yɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ tɨ xyajnejhuɨɨyɨm, je huɨdibɨ jecy'ajty ca' pɨn nejhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ xyajnejhuɨɨyɨm co quexy y'ung ya naaxhuiñ.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.