1 Timóteo 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Tɨy'ajt jada nej jäy ymɨnaangɨxy. Pen ji pɨn najtzogɨ̈y nigohuajc'ada'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc tüg yɨ' oybɨ anajty ytunamyb.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Pɨn nigohuajc'ajtp yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ooy ycopɨcyɨty je' jadu'n naydijɨɨb huɨdibɨ ca' ti tundɨgoy, huɨdibɨ tüg töxyjäy mɨɨd ca'p ycanaagɨty, huɨdibɨ huijycujc jäy'ajtp, huɨdibɨ mɨɨd oybɨ yhuinma'ñ etz tudägypɨ yhuinma'ñ, huɨdibɨ oyjäy'ajtɨn tumb, huɨdibɨ jajtp nej jäy ajcxy yaj'ixpɨgɨpy.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' yhuindzipɨty, huɨdibɨ yajtumb mecxtujcɨn, huɨdibɨ ca' chipcapxy y'ahua'ngapxy, huɨdibɨ ca' ti adzocy.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy yxeemy.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Pen ca' jaty nej y'ung y'anäg mɨgapx ane'mɨp ma yjɨɨn ytɨjc, ¿nej oc'ane'ma'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Nañ ca'p yjëjɨty huɨdibɨ namnɨ mɨbɨcy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Ycadɨmjecyɨty nɨcxy ooy amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii, e nɨcxy camadägy je ane'mɨn, e yjadɨpy jadu'n nej Satanás yjajty co jɨbɨc tumb ñayyajhuɨ'mɨ mɨɨd Dios.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Chojcpy tüg jäy huɨdibɨ nidüg'ócɨy je mayjäy oy ijxɨp. Pen ca' yjadu'nɨty nɨcxy pɨn yxɨ̈yii, e chi jada anajty je mujcu' tɨ ymɨmadägyii co jäy jɨbɨc ñigapxɨɨyb.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Yɨ mutz tungmɨɨd huɨdibɨ yajpat ma mɨbɨjcpɨdɨjc chojcpy jäy tudägypɨ, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ ca' jäy'aty aguejtmiñ aguejtxɨpy, huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' y'adzocy ca' y'ameeñɨty.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Huen naybɨdáacɨgɨxy cɨxyjot huinɨjot ma je tɨy'ajt janchypɨ. Je tɨy'ajt huɨdibɨ je mayjäy ca' huinjɨhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajt nmɨbɨjcɨm. Je' chojcpy pɨnjaty huɨdibɨ ca' ti jɨbɨcpɨ jot'adyii huinma'ñ'adyii.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Pɨnjaty mutztung yajnɨcxamb, jayɨjp jot'ix huinma'ñ'ix pen tudägy yhuinma'ñ. Huin'it jëbɨ mdungmöy.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ ytöxyɨjc chojcpy co huen tudägy jäy'aty, huɨdibɨ ca' ñigapx ñi'ojɨ̈y ymɨgüg, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ cuydundaayb tüg'ócɨy.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Yɨ jäy huɨdibɨ mutztung yajnɨcxamb chojcpy tüg jäy huɨdibɨ pɨcy chɨnaayb, huɨdibɨ ca'p mɨɨdɨty metz o tugɨɨg töxyjäy, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy xeemy, huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ yajxon ytung cuydungɨxy, cömay yɨ' ajcxy idɨpy ma mɨbɨjcpɨdɨjc. Nañ nïgɨ ajcxy ixpɨjc'ɨdɨ̈ch Cristo y'ayuc.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Jada necy ɨɨch miich nyajniguejxyp. Njɨjp'ijxypɨch co tzojc nnɨcxa'ñɨch jɨm ma miich.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Pen ca' y'oyɨ̈y nej tzojc nnɨ́cxɨbɨch ma miich, tɨ yam nyajnijayɨ̈y je janchypɨ. Mɨɨd jada necy huaad jëbɨ nidüg nidüg mɨbɨjcpɨ yjäy'ájtɨgɨxy ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios juugypɨ, je Dios huɨdibɨ huijtz'ijttaayb etz cohuandaayb je tɨy'ajt janchypɨ.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Janch tɨy'ajt jada co mɨj yɨ' yɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ tɨ xyajnejhuɨɨyɨm, je huɨdibɨ jecy'ajty ca' pɨn nejhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ xyajnejhuɨɨyɨm co quexy y'ung ya naaxhuiñ.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.