1 Timóteo 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA
1 Tɨy'ajt jada nej jäy ymɨnaangɨxy. Pen ji pɨn najtzogɨ̈y nigohuajc'ada'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc tüg yɨ' oybɨ anajty ytunamyb.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Pɨn nigohuajc'ajtp yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ooy ycopɨcyɨty je' jadu'n naydijɨɨb huɨdibɨ ca' ti tundɨgoy, huɨdibɨ tüg töxyjäy mɨɨd ca'p ycanaagɨty, huɨdibɨ huijycujc jäy'ajtp, huɨdibɨ mɨɨd oybɨ yhuinma'ñ etz tudägypɨ yhuinma'ñ, huɨdibɨ oyjäy'ajtɨn tumb, huɨdibɨ jajtp nej jäy ajcxy yaj'ixpɨgɨpy.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' yhuindzipɨty, huɨdibɨ yajtumb mecxtujcɨn, huɨdibɨ ca' chipcapxy y'ahua'ngapxy, huɨdibɨ ca' ti adzocy.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Pɨn nigohuajc'ajtp chojcpy tüg jäy huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy yxeemy.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Pen ca' jaty nej y'ung y'anäg mɨgapx ane'mɨp ma yjɨɨn ytɨjc, ¿nej oc'ane'ma'ñ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Nañ ca'p yjëjɨty huɨdibɨ namnɨ mɨbɨcy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Ycadɨmjecyɨty nɨcxy ooy amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii, e nɨcxy camadägy je ane'mɨn, e yjadɨpy jadu'n nej Satanás yjajty co jɨbɨc tumb ñayyajhuɨ'mɨ mɨɨd Dios.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Chojcpy tüg jäy huɨdibɨ nidüg'ócɨy je mayjäy oy ijxɨp. Pen ca' yjadu'nɨty nɨcxy pɨn yxɨ̈yii, e chi jada anajty je mujcu' tɨ ymɨmadägyii co jäy jɨbɨc ñigapxɨɨyb.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yɨ mutz tungmɨɨd huɨdibɨ yajpat ma mɨbɨjcpɨdɨjc chojcpy jäy tudägypɨ, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ ca' jäy'aty aguejtmiñ aguejtxɨpy, huɨdibɨ ca' y'amügɨty, huɨdibɨ ca' y'adzocy ca' y'ameeñɨty.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Huen naybɨdáacɨgɨxy cɨxyjot huinɨjot ma je tɨy'ajt janchypɨ. Je tɨy'ajt huɨdibɨ je mayjäy ca' huinjɨhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajt nmɨbɨjcɨm. Je' chojcpy pɨnjaty huɨdibɨ ca' ti jɨbɨcpɨ jot'adyii huinma'ñ'adyii.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Pɨnjaty mutztung yajnɨcxamb, jayɨjp jot'ix huinma'ñ'ix pen tudägy yhuinma'ñ. Huin'it jëbɨ mdungmöy.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ ytöxyɨjc chojcpy co huen tudägy jäy'aty, huɨdibɨ ca' ñigapx ñi'ojɨ̈y ymɨgüg, huɨdibɨ nicy xeemy jäy'ajtp, huɨdibɨ cuydundaayb tüg'ócɨy.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Yɨ jäy huɨdibɨ mutztung yajnɨcxamb chojcpy tüg jäy huɨdibɨ pɨcy chɨnaayb, huɨdibɨ ca'p mɨɨdɨty metz o tugɨɨg töxyjäy, huɨdibɨ y'ung y'anäg yajtzɨnaayb nicy xeemy, huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaayb ma yjɨɨn ytɨjc.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Yɨ mutz tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ yajxon ytung cuydungɨxy, cömay yɨ' ajcxy idɨpy ma mɨbɨjcpɨdɨjc. Nañ nïgɨ ajcxy ixpɨjc'ɨdɨ̈ch Cristo y'ayuc.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Jada necy ɨɨch miich nyajniguejxyp. Njɨjp'ijxypɨch co tzojc nnɨcxa'ñɨch jɨm ma miich.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Pen ca' y'oyɨ̈y nej tzojc nnɨ́cxɨbɨch ma miich, tɨ yam nyajnijayɨ̈y je janchypɨ. Mɨɨd jada necy huaad jëbɨ nidüg nidüg mɨbɨjcpɨ yjäy'ájtɨgɨxy ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios juugypɨ, je Dios huɨdibɨ huijtz'ijttaayb etz cohuandaayb je tɨy'ajt janchypɨ.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Janch tɨy'ajt jada co mɨj yɨ' yɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ tɨ xyajnejhuɨɨyɨm, je huɨdibɨ jecy'ajty ca' pɨn nejhuɨ̈y. Je tɨy'ajt huɨdibɨ xyajnejhuɨɨyɨm co quexy y'ung ya naaxhuiñ.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.