1 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yɨ' njatyyajnɨmaayb co ooy ycopɨcyɨty capxtaaccɨxy mɨbɨjctzoogɨxy Dios etz yajnajxcɨxy Dioscojuyip mɨɨd tüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Copɨcy nnibɨjctzoohuɨm ma Dios: reydɨjc, ane'mbɨdɨjc etz codungdɨjc, jɨgɨx jëbɨ jotcujc ndzɨnaayɨm, ca' ma tzip. Co jadu'n nduunɨm, yɨ' anajty ngoduunɨm Dios y'ayuc, etz huin'it tɨydudägy ndzɨnaayɨm.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Com yɨ jadu'mbɨ huinma'ñ ooy yɨ' y'oyɨty, e Dios huɨdibɨ ɨɨch ajt n'alma yajnïdzoocp, oy yɨ' jäygɨdägy.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Dios chojcpy co tüg'ócɨy je jäy ajcxy huen y'alma nïdzooccɨxy, huen ijxcɨxy nejhuɨɨygɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Tüg je' je nHuindzɨn'ajtɨm Dios, etz tüg je' je huingapxpɨ huɨdibɨ jëbɨ ytɨgɨ̈y ma Dios mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, etz huɨdibɨ jëb Dios y'ayuc capxnajxy ma ɨɨch ajt: je huingapxpɨ, je' je' je jäy, je Cristo Jesús.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Cristo Jesús nayyojxɨ naydoocɨ mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ, ñaygɨ̈yejcɨ huen jäy yaj'ögyii, jɨgɨx jëb ɨɨch ajt nbɨdzɨɨmɨm ma je mujcu' anajty cɨ̈'am xymɨɨd'ajtɨm. Jadu'n nej Dios cham jäy yajnejhuɨ̈y co je tiempo yhuaad'ajtnɨ,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 paady Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch ngapxhuäcxɨbɨch y'ayuc ytɨy'ajt, etz Jesús xy'apóstol'adyiijɨch. Je tɨy'ajt jada ngapxpɨch, ca' n'ɨndägyɨch. Tɨ xyajnïbɨcyɨch jada tung nej jëb huaad nyaj'ixpɨcyɨch, nej jëb huaad mɨbɨjccɨxy Dios, etz nyaj'ixpɨcyɨch Dios ytɨy'ajt ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ndzojcpyɨch co yɨ yëydɨjctɨjc huen mɨbɨjctzoogɨxy ojadajtcɨxy Dios ma tüg'ócɨy naymujctac mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ, ca' y'adzip y'ahuan'nɨty, ca' y'ametz yjotmetzɨty.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Nañ jadu'n ndzojcypɨch co yɨ töxyjäydɨjc huen yhuit yxojx yajtungɨxy nej ypadyii, huɨdibɨ quipxpaady ajcxy paatɨp. Huen yhuit yxojx pɨdaaccɨxy nej töxyjäydɨjc huɨdib tudägyɨp. Huen ycöhuay cüdɨ̈gy caaxɨ̈gy nej ypadyii, ca' ymɨgügtɨjc huinnaxtugɨpy mɨɨd yhuit yxojx, ca' nayxójxɨgɨxy mɨɨd oorɨ, mɨɨd perla, e mɨɨd tijaty ooy choohuɨty.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Ca' huaad töxyjäydɨjc ñaygömáyɨgɨxy mɨɨd yhuit yxojx, huen janch yajcömaygɨxy mɨɨd y'oyjäy'ajtɨn, jadu'n nej je jäy ajcxy tungɨxy huɨdibɨ tɨ ñaygɨ̈yéjcɨgɨxy cɨxyjot huinɨjot ma Dios.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Co jäy ajcxy yaj'ixpɨcy Dios y'ayuc ma je naymujctac, huen töxyjäydɨjc ajcxy amoyñɨ amɨdoo'ijtcɨxy mɨɨd yungnaxy yjot yhuinma'ñ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Yɨ töxyjäydɨjc ca'p niducyɨch yaj'ixpɨgɨpy jäy ajcxy ma je naymujctac. E ni ca' ypadyii nɨcxy yëydɨjc ane'my. Huen ajcxy amoñɨ y'ity.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Dios jayɨjp yajcojy Adán, jac'axam Eva, paady ycopɨcy yɨ yëydɨjctɨjc huen ane'my yɨ töxyjäydɨjc.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Adán ca' yajtzu'ijxy. Eva yajtzu'ijx, je' ca' Dios capxymɨdoy.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Paady yɨ töxyjäydɨjc ca' ypadyii nɨcxy nigohuajc'aty yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc. Dios jotcujc ñayjɨhuɨ̈yii mɨɨd co jëyɨ y'ung'ijxcɨxy, etz yajmɨj'ajtcɨxy Dios, etz tzojctaaygɨxy ymɨgügtɨjc, etz huen ajcxy cuydungɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, etz huen tudägy jäy'ajtcɨxy mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.