1 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yɨ' njatyyajnɨmaayb co ooy ycopɨcyɨty capxtaaccɨxy mɨbɨjctzoogɨxy Dios etz yajnajxcɨxy Dioscojuyip mɨɨd tüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Copɨcy nnibɨjctzoohuɨm ma Dios: reydɨjc, ane'mbɨdɨjc etz codungdɨjc, jɨgɨx jëbɨ jotcujc ndzɨnaayɨm, ca' ma tzip. Co jadu'n nduunɨm, yɨ' anajty ngoduunɨm Dios y'ayuc, etz huin'it tɨydudägy ndzɨnaayɨm.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Com yɨ jadu'mbɨ huinma'ñ ooy yɨ' y'oyɨty, e Dios huɨdibɨ ɨɨch ajt n'alma yajnïdzoocp, oy yɨ' jäygɨdägy.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios chojcpy co tüg'ócɨy je jäy ajcxy huen y'alma nïdzooccɨxy, huen ijxcɨxy nejhuɨɨygɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tüg je' je nHuindzɨn'ajtɨm Dios, etz tüg je' je huingapxpɨ huɨdibɨ jëbɨ ytɨgɨ̈y ma Dios mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, etz huɨdibɨ jëb Dios y'ayuc capxnajxy ma ɨɨch ajt: je huingapxpɨ, je' je' je jäy, je Cristo Jesús.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Cristo Jesús nayyojxɨ naydoocɨ mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ, ñaygɨ̈yejcɨ huen jäy yaj'ögyii, jɨgɨx jëb ɨɨch ajt nbɨdzɨɨmɨm ma je mujcu' anajty cɨ̈'am xymɨɨd'ajtɨm. Jadu'n nej Dios cham jäy yajnejhuɨ̈y co je tiempo yhuaad'ajtnɨ,
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 paady Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch ngapxhuäcxɨbɨch y'ayuc ytɨy'ajt, etz Jesús xy'apóstol'adyiijɨch. Je tɨy'ajt jada ngapxpɨch, ca' n'ɨndägyɨch. Tɨ xyajnïbɨcyɨch jada tung nej jëb huaad nyaj'ixpɨcyɨch, nej jëb huaad mɨbɨjccɨxy Dios, etz nyaj'ixpɨcyɨch Dios ytɨy'ajt ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ndzojcpyɨch co yɨ yëydɨjctɨjc huen mɨbɨjctzoogɨxy ojadajtcɨxy Dios ma tüg'ócɨy naymujctac mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ, ca' y'adzip y'ahuan'nɨty, ca' y'ametz yjotmetzɨty.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Nañ jadu'n ndzojcypɨch co yɨ töxyjäydɨjc huen yhuit yxojx yajtungɨxy nej ypadyii, huɨdibɨ quipxpaady ajcxy paatɨp. Huen yhuit yxojx pɨdaaccɨxy nej töxyjäydɨjc huɨdib tudägyɨp. Huen ycöhuay cüdɨ̈gy caaxɨ̈gy nej ypadyii, ca' ymɨgügtɨjc huinnaxtugɨpy mɨɨd yhuit yxojx, ca' nayxójxɨgɨxy mɨɨd oorɨ, mɨɨd perla, e mɨɨd tijaty ooy choohuɨty.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ca' huaad töxyjäydɨjc ñaygömáyɨgɨxy mɨɨd yhuit yxojx, huen janch yajcömaygɨxy mɨɨd y'oyjäy'ajtɨn, jadu'n nej je jäy ajcxy tungɨxy huɨdibɨ tɨ ñaygɨ̈yéjcɨgɨxy cɨxyjot huinɨjot ma Dios.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Co jäy ajcxy yaj'ixpɨcy Dios y'ayuc ma je naymujctac, huen töxyjäydɨjc ajcxy amoyñɨ amɨdoo'ijtcɨxy mɨɨd yungnaxy yjot yhuinma'ñ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Yɨ töxyjäydɨjc ca'p niducyɨch yaj'ixpɨgɨpy jäy ajcxy ma je naymujctac. E ni ca' ypadyii nɨcxy yëydɨjc ane'my. Huen ajcxy amoñɨ y'ity.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Dios jayɨjp yajcojy Adán, jac'axam Eva, paady ycopɨcy yɨ yëydɨjctɨjc huen ane'my yɨ töxyjäydɨjc.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Adán ca' yajtzu'ijxy. Eva yajtzu'ijx, je' ca' Dios capxymɨdoy.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Paady yɨ töxyjäydɨjc ca' ypadyii nɨcxy nigohuajc'aty yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc. Dios jotcujc ñayjɨhuɨ̈yii mɨɨd co jëyɨ y'ung'ijxcɨxy, etz yajmɨj'ajtcɨxy Dios, etz tzojctaaygɨxy ymɨgügtɨjc, etz huen ajcxy cuydungɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, etz huen tudägy jäy'ajtcɨxy mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.