1 Timóteo 1
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Ɨɨch Pablo, Cristo Jesús xyaj'apóstol'ajtpɨch. Yɨ Dios huɨdibɨ xyñihuaanɨm xyyajnïdzoocɨm ajt n'alma, etz Cristo Jesús huɨdibɨ xymöhuaanɨm jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ, yɨ' ajcxy tɨ xyajnïbɨcyɨch co yɨ' y'ayuc ngapxhuäcxɨbɨch.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Cham ɨɨch miich nijayɨ̈y Timoteo. Jadu'n njɨhuɨ̈y nej ɨɨch miich ngɨ'm'ung'adyii, co miich Dios ytɨy'ajt tɨ mbaady ma ɨɨch. Huen Dios Teedy etz Cristo Jesús ɨɨch ajt nhuindzɨn may'ajt tunɨpy mɨɨd miich, huen xypa'ayoohuɨpy etz xyajjotcugɨ̈huɨpy.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Huɨ'mɨ' miich jɨm Efeso, jadu'n nej nɨmay je taabɨ anajty ndzona'ñɨch jɨm Efeso nnɨcxa'ñɨch anajty Macedonia. Huɨ'mɨ' jɨm, jɨgɨx mgapx'adugɨpy je jäy huɨdibɨ najtzcapxɨɨyb je ayuc ca'p ytɨy'ajtɨty.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Mgapx'adugɨpy je nɨgoobɨ y'ayucɨty. Mgapx'adugɨpy yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzachnigapxp tzachnimɨydacpy yɨ judiojäy ajcxy y'ayuc jadu'n nej huɨdibɨ ñi'ap'ajtpy ñideedy'ajtpy ajcxy. Yɨ jadu'mbɨ ayuc nɨgoob yajhuinma'ñydɨgoy pɨnjaty ixpɨjcp Dios ytɨy'ajt.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Jadu'n Dios tzocy co huen jäy ajcxy naychojctäyyii mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ. Huen ajcxy Dios yajmɨj'aty janch cɨxyjot huinɨjot. Co pɨn yajmɨj'aty Dios janch cɨxyjot huinɨjot, ooy ajcxy oy ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Nijëjɨty jäy ajcxy tɨ ixmajtznɨ je Dios ytɨy'ajt, tɨ ajcxy jɨjptɨgɨyɨɨyñɨ je ayuc huinma'ñ huɨdibɨ ca'p choobaady.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Ooy yɨ' ajcxy jayaj'ixpɨga'ñ yɨ Dios ycötujcɨn, ni ca' huinjɨhuɨɨygɨxy huɨdibɨ ycapxcɨxyp, ni huɨdibɨ ajcxy ñïgapxpejtpy.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ɨɨch ajcxy nnejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn oy yɨ' pen nyajtunɨm nej ypadyii nej ytɨy'ajtɨty.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Nejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn ca' yɨ' tzaachytuñ oyjäydɨjc, jëyɨ tzaachytuñ pɨn ca' capxymɨdoy Dios, pɨn mɨdundɨgooyb Dios ycötujcɨn. Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb jäy huɨdibɨ ca' cuydungɨxy, jäy ajcxy huɨdibɨ ca' ytudägyɨty, jäy huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios, jäy huɨdibɨ pocytungɨxy, jäy huɨdibɨ ca' huindzɨgɨ'ñ yajtungɨxy mɨɨd Dios, jäy ajcxy huɨdibɨ capxtɨgooyb, huɨdibɨ ytaj yteedy yaj'öccɨxy, huɨdibɨ jäy yaj'öccɨxy.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb pɨn mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc etz yëydɨjctɨjc, huɨdibɨ mɨyëydɨjc ymähua'ñ. Dios nañ chaachytumyb je jäy huɨdibɨ jäy majtzp etz toognaxy, chaachytumyb ɨndaacpɨdɨjc etz nïhuambejtpɨdɨjc. Je Dios chaachytumyb jacjadyii jäy huɨdibɨ y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty nej Dios tɨy'ajt mɨɨdɨty.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Jadayaabɨ tɨy'ajt huätzpɨ oybɨ tügɨɨyb mɨɨd Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ ɨɨch nDios, je conuucxy yTeedy, tɨ xyyajnïbɨcyɨch co ngapxhuäcxɨbɨch.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ooy njäygɨdägyɨch co ɨɨch ajt nhuindzɨn Cristo Jesús tɨ xyajmɨcpɨcyɨch, yɨ' tɨ xy'ijxtɨɨyɨch, yɨ' tɨ xyajnïbɨcyɨch Dios y'ayuc co ngapxhuäcxpɨch.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Ɨɨch jecy'ajty jɨbɨc anajty nigapxy ni'ojɨɨyɨch Jesús. N'ixhuɨdijty nbahuɨdijtyɨch Jesús yjäy. Ɨɨch yɨ' ajcxy nmɨdundɨgooyɨch. Tɨ yɨ Dios xypa'ayooyɨch com ɨɨch jadu'n anajty tɨ n'adɨ̈ch mɨɨd co nganejhuɨɨyɨch je tɨy'ajt, ngamɨbɨcyɨch Jesús ngamɨjpɨdägyɨch Jesús.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Paady ycɨxpɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨjcajee mɨɨd ɨɨch, co tɨ xyajmɨbɨcyɨch Jesús. E Jesús tɨ xymöyɨch tzojcɨn jɨhuɨɨyɨn mɨɨd yɨ' yjäy ycɨxpɨ.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Ooy jada yjanchɨty, e nidüg'ócɨy jäy ajcxy jëbɨ mɨbɨjccɨxy co Cristo Jesús miiñ ya naaxhuiñ co yajpocynïhuädza'ñ pocyjäydɨjc. E ɨɨch nïgɨ pocy nmɨ́ɨdɨdyɨch ca'ydɨ ni pɨnjäy.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Mɨɨd jada ycɨxpɨ Dios tɨ xypa'ayooyɨch tɨ xymɨmecxtucyɨch, jɨgɨx co jäy ajcxy ijxɨp nej Dios tɨ ytuñ mɨɨd ɨɨch, huin'it ajcxy mɨjpɨdägɨpy yɨ' y'ayuc etz ypaadɨpy jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ ma Jesús.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Paady chojcpy co ngömayɨm Dios, je rey huɨdibɨ ane'mb huinɨxɨɨ, huɨdibɨ nimɨnaa yca'o'cy, etz nipɨn ca'ixy. Je Dios tügpajc huɨdibɨ Dios'ajtp huen ycömay'idɨpy cham etz tüg'ócɨy xɨɨ tiempo huɨdibɨ mimb cɨdacp.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Timoteo, ooy ɨɨch miich ndzocy njɨhuɨ̈y. Jada ayuc ɨɨch miich nyajnɨmaydaayb. Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ca' mhuinma'ñydɨgoyɨpy. Mguydunɨpy jadu'n nej Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ xy'ɨɨhuijy xycapxhuijy co mdung mnïmajch.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ytɨy'ajt, huin'it ca' jɨbɨc mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb, jadu'n nej ajcxy jadyii huɨdibɨ nejhuɨɨyb je tɨy'ajt, e ca' cuydungɨxy, e jadu'ñyɨ yhuinma'ñydɨgooygɨxy.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Jadu'n nej Himeneo mɨɨd Alejandro ajcxy jaty, huɨdibɨ ɨɨch tɨ nyajcɨ̈dɨgɨɨygɨxy je mujcu', jɨgɨx ajcxy yhuinma'ñymedzɨpy, ca'ydɨ yajjotma'tcɨxy Dios.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.